Satyugi OM

Day 9 of Navah Parayan Reading program Day 9 / 9

Chaupai 2 रामराज्य का वर्णन, लव और कुश का जन्म तथा सभी भाइयों को पुत्रों की प्राप्ति – Description of Lord Ram’s kingdom. The birth of Luv and Kush, and the birth of sons to all the brothers

अनुजन्ह संजुत भोजन करहीं। देखि सकल जननीं सुख भरहीं॥
भरत सत्रुहन दोनउ भाई। सहित पवनसुत उपबन जाई॥2॥

English Meaning

He took His meals together with His younger brothers, and this sight filled all the mothers with immense joy. Bharat ji and Shatrughan ji would often accompany Hanuman ji to the royal gardens,…

Hindi Meaning

वे भाइयों को साथ लेकर भोजन करते हैं। उन्हें देखकर सभी माताएँ आनंद से भर जाती हैं। भरतजी और शत्रुघ्नजी दोनों भाई हनुमान्‌जी सहित उपवनों में जाकर,॥2॥

Chaupai 3 रामराज्य का वर्णन, लव और कुश का जन्म तथा सभी भाइयों को पुत्रों की प्राप्ति – Description of Lord Ram’s kingdom. The birth of Luv and Kush, and the birth of sons to all the brothers

बूझहिं बैठि राम गुन गाहा। कह हनुमान सुमति अवगाहा॥
सुनत बिमल गुन अति सुख पावहिं। बहुरि बहुरि करि बिनय कहावहिं॥3॥

English Meaning

…where they would sit and request him to recount the exploits of Lord Ram. With his keen intellect, Hanuman ji would immerse himself in the boundless ocean of Lord Ram’s virtues and narrate them with great delight. Hearing these sacred virtues filled the two brothers with profound joy, and they would eagerly plead Hanuman ji to repeat them again and again.

Hindi Meaning

वहाँ बैठकर श्री रामजी के गुणों की कथाएँ पूछते हैं और हनुमान्‌जी अपनी सुंदर बुद्धि से उन गुणों में गोता लगाकर उनका वर्णन करते हैं। श्री रामचंद्रजी के निर्मल गुणों को सुनकर दोनों भाई अत्यंत सुख पाते हैं और विनय करके बार-बार कहलवाते हैं॥3॥

Chaupai 4 रामराज्य का वर्णन, लव और कुश का जन्म तथा सभी भाइयों को पुत्रों की प्राप्ति – Description of Lord Ram’s kingdom. The birth of Luv and Kush, and the birth of sons to all the brothers

सब कें गृह गृह होहिं पुराना। राम चरित पावन बिधि नाना॥
नर अरु नारि राम गुन गानहिं। करहिं दिवस निसि जात न जानहिं॥4॥

English Meaning

Everywhere, in every household, people recited the Scriptures and the sacred exploits of Shri Ram. Men and women sang praises of Lord Ram’s virtues, and days and nights passed by without anyone noticing the passage of time.

Hindi Meaning

सबके यहाँ घर-घर में पुराणों और अनेक प्रकार के पवित्र रामचरित्रों की कथा होती है। पुरुष और स्त्री सभी श्री रामचंद्रजी का गुणगान करते हैं और इस आनंद में दिन-रात का बीतना भी नहीं जान पाते॥4॥

Doha 0 रामराज्य का वर्णन, लव और कुश का जन्म तथा सभी भाइयों को पुत्रों की प्राप्ति – Description of Lord Ram’s kingdom. The birth of Luv and Kush, and the birth of sons to all the brothers

* अवधपुरी बासिन्ह कर सुख संपदा समाज।
सहस सेष नहिं कहि सकहिं जहँ नृप राम बिराज॥26॥

English Meaning

The bliss and splendour of the citizens of Ayodhya, where Lord Ram reigned as King, were so vast that even thousands of Lord Sheshas, each endowed with a thousand mouths, could not fully describe them.

Hindi Meaning

जहाँ भगवान्‌ श्री रामचंद्रजी स्वयं राजा होकर विराजमान हैं, उस अवधपुरी के निवासियों के सुख-संपत्ति के समुदाय का वर्णन हजारों शेषजी भी नहीं कर सकते॥26॥

Chaupai 1 अयोध्याजी की रमणीयता, सनकादिका आगमन और संवाद – Description of Ayodhya’s Beauty. The Arrival of the Sage brothers: Sanak, Sanandan, Sanatan, and Sanatkumar, and their dialogue with Lord Ram

*नारदादि सनकादि मुनीसा। दरसन लागि कोसलाधीसा॥
दिन प्रति सकल अजोध्या आवहिं। देखि नगरु बिरागु बिसरावहिं॥1॥

English Meaning

Great Sages such as Narad, Sanak, Sanandan, Sanatan, Sanatkumar and others visited Ayodhya each day to behold Shri Ram, the Lord of the Koshal Kingdom. So enchanting was the splendour of the city that they would momentarily forget even their vows of dispassion.

Hindi Meaning

नारद आदि और सनक आदि मुनीश्वर सब कोसलराज श्री रामजी के दर्शन के लिए प्रतिदिन अयोध्या आते हैं और उस (दिव्य) नगर को देखकर वैराग्य भुला देते हैं॥1॥

Chaupai 2 अयोध्याजी की रमणीयता, सनकादिका आगमन और संवाद – Description of Ayodhya’s Beauty. The Arrival of the Sage brothers: Sanak, Sanandan, Sanatan, and Sanatkumar, and their dialogue with Lord Ram

जातरूप मनि रचित अटारीं। नाना रंग रुचिर गच ढारीं॥
पुर चहुँ पास कोट अति सुंदर। रचे कँगूरा रंग रंग बर॥2॥

English Meaning

The city was adorned with beautiful terraces fashioned of pure 24-carat gold and precious jewels, and charming courtyards whose floors were inlaid with gems of many colours. A magnificent boundary wall with lofty parapets enclosed the city on all sides, and the fort was crowned with bastions painted in a variety of hues.

Hindi Meaning

(दिव्य) स्वर्ण और रत्नों से बनी हुई अटारियाँ हैं। उनमें (मणि-रत्नों की) अनेक रंगों की सुंदर ढली हुई फर्शें हैं। नगर के चारों ओर अत्यंत सुंदर परकोटा बना है, जिस पर सुंदर रंग-बिरंगे कँगूरे बने हैं॥2॥

Chaupai 3 अयोध्याजी की रमणीयता, सनकादिका आगमन और संवाद – Description of Ayodhya’s Beauty. The Arrival of the Sage brothers: Sanak, Sanandan, Sanatan, and Sanatkumar, and their dialogue with Lord Ram

नव ग्रह निकर अनीक बनाई। जनु घेरी अमरावति आई॥
महि बहु रंग रचित गच काँचा। जो बिलोकि मुनिबर मन नाचा॥3॥

English Meaning

The fortifications appeared as though the nine planets had assembled a vast army to encircle Amravati, the capital of Heaven. The ground, including the streets and public squares, was exquisitely paved with crystals of many colours, a sight that would enrapture even the hearts of the greatest Sages.

Hindi Meaning

मानो नवग्रहों ने बड़ी भारी सेना बनाकर अमरावती को आकर घेर लिया हो। पृथ्वी (सड़कों) पर अनेकों रंगों के (दिव्य) काँचों (रत्नों) की गच बनाई (ढाली) गई है, जिसे देखकर श्रेष्ठ मुनियों के भी मन नाच उठते हैं॥3॥

Chaupai 4 अयोध्याजी की रमणीयता, सनकादिका आगमन और संवाद – Description of Ayodhya’s Beauty. The Arrival of the Sage brothers: Sanak, Sanandan, Sanatan, and Sanatkumar, and their dialogue with Lord Ram

धवल धाम ऊपर नभ चुंबत। कलस मनहुँ रबि ससि दुति निंदत॥
बहु मनि रचित झरोखा भ्राजहिं। गृह गृह प्रति मनि दीप बिराजहिं॥4॥

English Meaning

The bright white palaces rose so high that they seemed to touch the sky, and their gleaming pinnacles outshone the Sun and the Moon. The peepholes and windows were adorned with many kinds of precious stones, and every house was illuminated by jewels that themselves served as lamps.

Hindi Meaning

उज्ज्वल महल ऊपर आकाश को चूम (छू) रहे हैं। महलों पर के कलश (अपने दिव्य प्रकाश से) मानो सूर्य, चंद्रमा के प्रकाश की भी निंदा (तिरस्कार) करते हैं। (महलों में) बहुत सी मणियों से रचे हुए झरोखे सुशोभित हैं और घर-घर में मणियों के दीपक शोभा पा रहे हैं॥4॥

Chhand 1 अयोध्याजी की रमणीयता, सनकादिका आगमन और संवाद – Description of Ayodhya’s Beauty. The Arrival of the Sage brothers: Sanak, Sanandan, Sanatan, and Sanatkumar, and their dialogue with Lord Ram

छंद :
* मनि दीप राजहिं भवन भ्राजहिं देहरीं बिद्रुम रची।
मनि खंभ भीति बिरंचि बिरची कनक मनि मरकत खची॥
सुंदर मनोहर मंदिरायत अजिर रुचिर फटिक रचे।
प्रति द्वार द्वार कपाट पुरट बनाइ बहु बज्रन्हि खचे॥

English Meaning

The mansions were illuminated by jewels that served as lamps and featured radiant thresholds fashioned of coral. Pillars were studded with gems, and walls of gold were inlaid with emeralds, as though crafted by Lord Brahma Himself. The vast palaces were enchanting and pleasing to the heart, with courtyards of crystal stone, and each gateway was adorned with doors of gold embossed with diamonds.

Hindi Meaning

घरों में मणियों के दीपक शोभा दे रहे हैं। मूँगों की बनी हुई देहलियाँ चमक रही हैं। मणियों (रत्नों) के खम्भे हैं। मरकतमणियों (पन्नों) से जड़ी हुई सोने की दीवारें ऐसी सुंदर हैं मानो ब्रह्मा ने खास तौर से बनाई हों। महल सुंदर, मनोहर और विशाल हैं। उनमें सुंदर स्फटिक के आँगन बने हैं। प्रत्येक द्वार पर बहुत से खरादे हुए हीरों से जड़े हुए सोने के किंवाड़ हैं॥

Doha 0 अयोध्याजी की रमणीयता, सनकादिका आगमन और संवाद – Description of Ayodhya’s Beauty. The Arrival of the Sage brothers: Sanak, Sanandan, Sanatan, and Sanatkumar, and their dialogue with Lord Ram

* चारु चित्रसाला गृह गृह प्रति लिखे बनाइ।
राम चरित जे निरख मुनि ते मन लेहिं चोराइ॥27॥

English Meaning

Every home was adorned with exquisite murals depicting the many exploits of Lord Ram, and at the very sight of them, the hearts of the Sages were utterly captivated.

Hindi Meaning

घर-घर में सुंदर चित्रशालाएँ हैं, जिनमें श्री रामचंद्रजी के चरित्र बड़ी सुंदरता के साथ सँवारकर अंकित किए हुए हैं। जिन्हें मुनि देखते हैं, तो वे उनके भी चित्त को चुरा लेते हैं॥27॥

Chaupai 1 अयोध्याजी की रमणीयता, सनकादिका आगमन और संवाद – Description of Ayodhya’s Beauty. The Arrival of the Sage brothers: Sanak, Sanandan, Sanatan, and Sanatkumar, and their dialogue with Lord Ram

* सुमन बाटिका सबहिं लगाईं। बिबिध भाँति करि जतन बनाईं॥
लता ललित बहु जाति सुहाईं। फूलहिं सदा बसंत कि नाईं॥1॥

English Meaning

Everyone had beautifully manicured flower gardens, lovingly tended, where charming creepers of every variety bloomed throughout the year, as though it were always the season of Spring.

Hindi Meaning

सभी लोगों ने भिन्न-भिन्न प्रकार की पुष्पों की वाटिकाएँ यत्न करके लगा रखी हैं, जिनमें बहुत जातियों की सुंदर और ललित लताएँ सदा वसंत की तरह फूलती रहती हैं॥1॥

Chaupai 2 अयोध्याजी की रमणीयता, सनकादिका आगमन और संवाद – Description of Ayodhya’s Beauty. The Arrival of the Sage brothers: Sanak, Sanandan, Sanatan, and Sanatkumar, and their dialogue with Lord Ram

गुंजत मधुकर मुखर मनोहर। मारुत त्रिबिधि सदा बह सुंदर।
नाना खग बालकन्हि जिआए। बोलत मधुर उड़ात सुहाए॥2॥

English Meaning

Bumblebees hummed sweetly, and a gentle, cool, and fragrant breeze blew constantly. Children tended a variety of pet birds, which sang melodious tunes and displayed graceful flight.

Hindi Meaning

भौंरे मनोहर स्वर से गुंजार करते हैं। सदा तीनों प्रकार की सुंदर वायु बहती रहती है। बालकों ने बहुत से पक्षी पाल रखे हैं, जो मधुर बोली बोलते हैं और उड़ने में सुंदर लगते हैं॥2॥

Chaupai 3 अयोध्याजी की रमणीयता, सनकादिका आगमन और संवाद – Description of Ayodhya’s Beauty. The Arrival of the Sage brothers: Sanak, Sanandan, Sanatan, and Sanatkumar, and their dialogue with Lord Ram

मोर हंस सारस पारावत। भवननि पर सोभा अति पावत॥
जहँ तहँ देखहिं निज परिछाहीं। बहु बिधि कूजहिं नृत्य कराहीं॥3॥

English Meaning

Peacocks, swans, cranes, and pigeons adorned the rooftops of the homes. Whenever these birds beheld their own reflections in the jewels and gems set into the walls and roofs, they sang sweetly and danced in many graceful ways.

Hindi Meaning

मोर, हंस, सारस और कबूतर घरों के ऊपर बड़ी ही शोभा पाते हैं। वे पक्षी (मणियों की दीवारों में और छत में) जहाँ-तहाँ अपनी परछाईं देखकर (वहाँ दूसरे पक्षी समझकर) बहुत प्रकार से मधुर बोली बोलते और नृत्य करते हैं॥3॥

Chaupai 4 अयोध्याजी की रमणीयता, सनकादिका आगमन और संवाद – Description of Ayodhya’s Beauty. The Arrival of the Sage brothers: Sanak, Sanandan, Sanatan, and Sanatkumar, and their dialogue with Lord Ram

सुक सारिका पढ़ावहिं बालक। कहहु राम रघुपति जनपालक॥
राज दुआर सकल बिधि चारू। बीथीं चौहट रुचिर बजारू॥4॥

English Meaning

The children taught parrots and mynas to repeat the words “Ram,” “Raghupati,” and “Protector of His devotees.” Every gate of the royal palace was magnificent, and the streets, crossroads, and marketplaces were equally splendid.

Hindi Meaning

बालक तोता-मैना को पढ़ाते हैं कि कहो- ‘राम’ ‘रघुपति’ ‘जनपालक’। राजद्वार सब प्रकार से सुंदर है। गलियाँ, चौराहे और बाजार सभी सुंदर हैं॥4॥

Chhand 1 अयोध्याजी की रमणीयता, सनकादिका आगमन और संवाद – Description of Ayodhya’s Beauty. The Arrival of the Sage brothers: Sanak, Sanandan, Sanatan, and Sanatkumar, and their dialogue with Lord Ram

छंद :
* बाजार रुचिर न बनइ बरनत बस्तु बिनु गथ पाइए।
जहँ भूप रमानिवास तहँ की संपदा किमि गाइए॥
बैठे बजाज सराफ बनिक अनेक मनहुँ कुबेर ते।
सब सुखी सब सच्चरि सुंदर नारि नर सिसु जरठ जे॥

English Meaning

The marketplaces were magnificent beyond description, with goods freely available in abundance. How can one adequately describe the splendour of a Kingdom where Shri Ram Himself, the eternal abode of Goddess Rama (Lakshmi ji), reigned as King? Cloth merchants, custodians of wealth, and traders sat in their shops like so many Kubers, the Demigod of Wealth. All men and women, the young and the elderly alike, lived in happiness, they were all of noble conduct, and beautiful in every respect.

Hindi Meaning

सुंदर बाजार है, जो वर्णन करते नहीं बनता, वहाँ वस्तुएँ बिना ही मूल्य मिलती हैं। जहाँ स्वयं लक्ष्मीपति राजा हों, वहाँ की संपत्ति का वर्णन कैसे किया जाए? बजाज (कपड़े का व्यापार करने वाले), सराफ (रुपए-पैसे का लेन-देन करने वाले) आदि वणिक्‌ (व्यापारी) बैठे हुए ऐसे जान प़ड़ते हैं मानो अनेक कुबेर हों, स्त्री, पुरुष बच्चे और बूढ़े जो भी हैं, सभी सुखी, सदाचारी और सुंदर हैं॥

Doha 0 अयोध्याजी की रमणीयता, सनकादिका आगमन और संवाद – Description of Ayodhya’s Beauty. The Arrival of the Sage brothers: Sanak, Sanandan, Sanatan, and Sanatkumar, and their dialogue with Lord Ram

* उत्तर दिसि सरजू बह निर्मल जल गंभीर।
बाँधे घाट मनोहर स्वल्प पंक नहिं तीर॥28॥

English Meaning

On the northern side of the city, the Saryu River flowed with pure and deep waters. Charming piers lined its banks, and no trace of sludge was to be seen along the shore.

Hindi Meaning

नगर के उत्तर दिशा में सरयूजी बह रही हैं, जिनका जल निर्मल और गहरा है। मनोहर घाट बँधे हुए हैं, किनारे पर जरा भी कीचड़ नहीं है॥28॥

Chaupai 1 अयोध्याजी की रमणीयता, सनकादिका आगमन और संवाद – Description of Ayodhya’s Beauty. The Arrival of the Sage brothers: Sanak, Sanandan, Sanatan, and Sanatkumar, and their dialogue with Lord Ram

* दूरि फराक रुचिर सो घाटा। जहँ जल पिअहिं बाजि गज ठाटा॥
पनिघट परम मनोहर नाना। तहाँ न पुरुष करहिं अस्नाना॥1॥

English Meaning

A short distance away stood another charming pier where large numbers of horses and elephants came to drink water. In addition, there were several separate and beautiful piers designated for women to draw water, where men did not bathe.

Hindi Meaning

अलग कुछ दूरी पर वह सुंदर घाट है, जहाँ घोड़ों और हाथियों के ठट्ट के ठट्ट जल पिया करते हैं। पानी भरने के लिए बहुत से (जनाने) घाट हैं, जो बड़े ही मनोहर हैं। वहाँ पुरुष स्नान नहीं करते॥1॥

Chaupai 2 अयोध्याजी की रमणीयता, सनकादिका आगमन और संवाद – Description of Ayodhya’s Beauty. The Arrival of the Sage brothers: Sanak, Sanandan, Sanatan, and Sanatkumar, and their dialogue with Lord Ram

राजघाट सब बिधि सुंदर बर। मज्जहिं तहाँ बरन चारिउ नर॥
तीर तीर देवन्ह के मंदिर। चहुँ दिसि तिन्ह के उपबन सुंदर॥2॥

English Meaning

The royal pier was beautiful and excellent in every respect, where men of all four varnas, Brahmins (priests, teachers, and intellectuals), Kshatriyas (warriors, Kings, and administrators), Vaishyas (agriculturalists, traders, and farmers), and Shudras (workers, labourers, and artisans), came to bathe. Along the riverbanks stood temples dedicated to the Demigods, encircled by lovely and well-tended gardens.

Hindi Meaning

राजघाट सब प्रकार से सुंदर और श्रेष्ठ है, जहाँ चारों वर्णों के पुरुष स्नान करते हैं। सरयूजी के किनारे-किनारे देवताओं के मंदिर हैं, जिनके चारों ओर सुंदर उपवन (बगीचे) हैं॥2॥

Chaupai 3 अयोध्याजी की रमणीयता, सनकादिका आगमन और संवाद – Description of Ayodhya’s Beauty. The Arrival of the Sage brothers: Sanak, Sanandan, Sanatan, and Sanatkumar, and their dialogue with Lord Ram

कहुँ कहुँ सरिता तीर उदासी। बसहिं ग्यान रत मुनि संन्यासी॥
तीर तीर तुलसिका सुहाई। बृंद बृंद बहु मुनिन्ह लगाई॥3॥

English Meaning

Here and there along the riverbanks lived ascetics, Sages, and hermits devoted to spiritual knowledge. Along the banks were many clusters of beautiful Tulsi plants lovingly cultivated by the hermits.

Hindi Meaning

नदी के किनारे कहीं-कहीं विरक्त और ज्ञानपरायण मुनि और संन्यासी निवास करते हैं। सरयूजी के किनारे-किनारे सुंदर तुलसीजी के झुंड के झुंड बहुत से पेड़ मुनियों ने लगा रखे हैं॥3॥

Chaupai 4 अयोध्याजी की रमणीयता, सनकादिका आगमन और संवाद – Description of Ayodhya’s Beauty. The Arrival of the Sage brothers: Sanak, Sanandan, Sanatan, and Sanatkumar, and their dialogue with Lord Ram

पुर सोभा कछु बरनि न जाई। बाहेर नगर परम रुचिराई॥
देखत पुरी अखिल अघ भागा। बन उपबन बापिका तड़ागा॥4॥

English Meaning

The splendour of the city was beyond description, and even its outskirts were exceedingly picturesque. The very sight of Ayodhya, with its forests, gardens, step-wells, and ponds, washed away all sins.

Hindi Meaning

नगर की शोभा तो कुछ कही नहीं जाती। नगर के बाहर भी परम सुंदरता है। श्री अयोध्यापुरी के दर्शन करते ही संपूर्ण पाप भाग जाते हैं। (वहाँ) वन, उपवन, बावलिया और तालाब सुशोभित हैं॥4॥

Chhand 1 अयोध्याजी की रमणीयता, सनकादिका आगमन और संवाद – Description of Ayodhya’s Beauty. The Arrival of the Sage brothers: Sanak, Sanandan, Sanatan, and Sanatkumar, and their dialogue with Lord Ram

छंद :
* बापीं तड़ाग अनूप कूप मनोहरायत सोहहीं।
सोपान सुंदर नीर निर्मल देखि सुर मुनि मोहहीं॥
बहु रंग कंज अनेक खग कूजहिं मधुप गुंजारहीं।
आराम रम्य पिकादि खग रव जनु पथिक हंकारहीं॥

English Meaning

Beautiful step-wells, ponds, and large, charming wells appeared splendid in every way. Their elegant flights of steps and serene, crystal-clear waters captivated the hearts of Demigods and Sages alike. The ponds were adorned with lotuses of many colours, while countless birds cooed sweetly and bumblebees hummed softly. The gardens were exceedingly delightful to wander through, with cuckoos and other birds filling the air with melodious calls, as though inviting all who passed by.

Hindi Meaning

अनुपम बावलियाँ, तालाब और मनोहर तथा विशाल कुएँ शोभा दे रहे हैं, जिनकी सुंदर (रत्नों की) सीढ़ियाँ और निर्मल जल देखकर देवता और मुनि तक मोहित हो जाते हैं। (तालाबों में) अनेक रंगों के कमल खिल रहे हैं, अनेकों पक्षी कूज रहे हैं और भौंरे गुंजार कर रहे हैं। (परम) रमणीय बगीचे कोयल आदि पक्षियों की (सुंदर बोली से) मानो राह चलने वालों को बुला रहे हैं।

Doha 0 अयोध्याजी की रमणीयता, सनकादिका आगमन और संवाद – Description of Ayodhya’s Beauty. The Arrival of the Sage brothers: Sanak, Sanandan, Sanatan, and Sanatkumar, and their dialogue with Lord Ram

* रमानाथ जहँ राजा सो पुर बरनि कि जाइ।
अनिमादिक सुख संपदा रहीं अवध सब छाइ॥29॥

English Meaning

The splendour of the city where Shri Ram, the Lord of Goddess Rama, reigned as King was beyond all expression. In Ayodhya, all eight divine powers, beginning with Anima and the others, along with bliss and prosperity, flourished eternally.

Hindi Meaning

स्वयं लक्ष्मीपति भगवान्‌ जहाँ राजा हों, उस नगर का कहीं वर्णन किया जा सकता है? अणिमा आदि आठों सिद्धियाँ और समस्त सुख-संपत्तियाँ अयोध्या में छा रही हैं॥29॥

Chaupai 1 अयोध्याजी की रमणीयता, सनकादिका आगमन और संवाद – Description of Ayodhya’s Beauty. The Arrival of the Sage brothers: Sanak, Sanandan, Sanatan, and Sanatkumar, and their dialogue with Lord Ram

* जहँ तहँ नर रघुपति गुन गावहिं। बैठि परसपर इहइ सिखावहिं॥
भजहु प्रनत प्रतिपालक रामहि। सोभा सील रूप गुन धामहि॥1॥

English Meaning

Everywhere, people sang the praises of Shri Raghupati and encouraged one another, saying, “Worship Shri Ram, the protector of the supplicant and the embodiment of beauty, amiability, and virtues…

Hindi Meaning

लोग जहाँ-तहाँ श्री रघुनाथजी के गुण गाते हैं और बैठकर एक-दूसरे को यही सीख देते हैं कि शरणागत का पालन करने वाले श्री रामजी को भजो, शोभा, शील, रूप और गुणों के धाम श्री रघुनाथजी को भजो॥1॥

Chaupai 2 अयोध्याजी की रमणीयता, सनकादिका आगमन और संवाद – Description of Ayodhya’s Beauty. The Arrival of the Sage brothers: Sanak, Sanandan, Sanatan, and Sanatkumar, and their dialogue with Lord Ram

जलज बिलोचन स्यामल गातहि। पलक नयन इव सेवक त्रातहि॥
धृत सर रुचिर चाप तूनीरहि। संत कंज बन रबि रनधीरहि॥2॥

English Meaning

…He has lotus-like eyes and bluish limbs, protecting His devotees just as the eyelids protect the eyes. Armed with a charming bow, arrows, and quiver, He is steadfast in battle, and like the Sun gladdening a bed of lotuses, Shri Ram brings joy to the Sages…

Hindi Meaning

कमलनयन और साँवले शरीर वाले को भजो। पलक जिस प्रकार नेत्रों की रक्षा करती हैं उसी प्रकार अपने सेवकों की रक्षा करने वाले को भजो। सुंदर बाण, धनुष और तरकस धारण करने वाले को भजो। संत रूपी कमलवन के (खिलाने के) सूर्य रूप रणधीर श्री रामजी को भजो॥2॥

Chaupai 3 अयोध्याजी की रमणीयता, सनकादिका आगमन और संवाद – Description of Ayodhya’s Beauty. The Arrival of the Sage brothers: Sanak, Sanandan, Sanatan, and Sanatkumar, and their dialogue with Lord Ram

काल कराल ब्याल खगराजहि। नमत राम अकाम ममता जहि॥
लोभ मोह मृगजूथ किरातहि। मनसिज करि हरि जन सुखदातहि॥3॥

English Meaning

…Worship Lord Ram, who is like Garud, the King of Birds, ever ready to devour the deadly serpent of Death. The moment one bows to Him with a selfless heart, Shri Ram eradicates all feelings of possessiveness. He is the hunter who destroys the herd of deer symbolising greed and infatuation, the lion who slays the elephant of desire, and the inexhaustible source of supreme joy for His devotees…

Hindi Meaning

कालरूपी भयानक सर्प के भक्षण करने वाले श्री राम रूप गरुड़जी को भजो। निष्कामभाव से प्रणाम करते ही ममता का नाश कर देने वाले श्री रामजी को भजो। लोभ-मोह रूपी हरिनों के समूह के नाश करने वाले श्री राम किरात को भजो। कामदेव रूपी हाथी के लिए सिंह रूप तथा सेवकों को सुख देने वाले श्री राम को भजो॥3॥

Chaupai 4 अयोध्याजी की रमणीयता, सनकादिका आगमन और संवाद – Description of Ayodhya’s Beauty. The Arrival of the Sage brothers: Sanak, Sanandan, Sanatan, and Sanatkumar, and their dialogue with Lord Ram

संसय सोक निबिड़ तम भानुहि। दनुज गहन घन दहन कृसानुहि॥
जनकसुता समेत रघुबीरहि। कस न भजहु भंजन भव भीरहि॥4॥

English Meaning

…Shri Ram is the Sun who dispels the dense darkness of doubt and sorrow. He is the fire that consumes the thick forest of the demon race. Why should one not worship Shri Raghuveer, ever accompanied by the daughter of Shri Janak, who removes the fear of transmigration?…

Hindi Meaning

संशय और शोक रूपी घने अंधकार का नाश करने वाले श्री राम रूप सूर्य को भजो। राक्षस रूपी घने वन को जलाने वाले श्री राम रूप अग्नि को भजो। जन्म-मृत्यु के भय को नाश करने वाले श्री जानकी समेत श्री रघुवीर को क्यों नहीं भजते?॥4॥

Chaupai 5 अयोध्याजी की रमणीयता, सनकादिका आगमन और संवाद – Description of Ayodhya’s Beauty. The Arrival of the Sage brothers: Sanak, Sanandan, Sanatan, and Sanatkumar, and their dialogue with Lord Ram

बहु बासना मसक हिम रासिहि। सदा एकरस अज अबिनासिहि॥
मुनि रंजन भंजन महि भारहि। तुलसिदास के प्रभुहि उदारहि॥5॥

English Meaning

…Lord Ram is like the frost that destroys the mosquitoes of countless material desires. He is ever unchangeable, unborn, and imperishable, the delight of the Sages and the reliever of the Earth’s burden. Shri Ram is the benevolent Lord of Tulsidas ji.”

Hindi Meaning

बहुत सी वासनाओं रूपी मच्छरों को नाश करने वाले श्री राम रूप हिमराशि (बर्फ के ढेर) को भजो। नित्य एकरस, अजन्मा और अविनाशी श्री रघुनाथजी को भजो। मुनियों को आनंद देने वाले, पृथ्वी का भार उतारने वाले और तुलसीदास के उदार (दयालु) स्वामी श्री रामजी को भजो॥5॥

Doha 0 अयोध्याजी की रमणीयता, सनकादिका आगमन और संवाद – Description of Ayodhya’s Beauty. The Arrival of the Sage brothers: Sanak, Sanandan, Sanatan, and Sanatkumar, and their dialogue with Lord Ram

* एहि बिधि नगर नारि नर करहिं राम गुन गान।
सानुकूल सब पर रहहिं संतत कृपानिधान॥30॥

English Meaning

In this way, the men and women of the city sang the praises of Lord Ram, and the boundless mine of mercy, Shri Ram was ever favourable to all.

Hindi Meaning

इस प्रकार नगर के स्त्री-पुरुष श्री रामजी का गुण-गान करते हैं और कृपानिधान श्री रामजी सदा सब पर अत्यंत प्रसन्न रहते हैं॥30॥

Chaupai 1 अयोध्याजी की रमणीयता, सनकादिका आगमन और संवाद – Description of Ayodhya’s Beauty. The Arrival of the Sage brothers: Sanak, Sanandan, Sanatan, and Sanatkumar, and their dialogue with Lord Ram

* जब ते राम प्रताप खगेसा। उदित भयउ अति प्रबल दिनेसा॥
पूरि प्रकास रहेउ तिहुँ लोका। बहुतेन्ह सुख बहुतन मन सोका॥1॥

English Meaning

Kak Bhushundi ji said to Garud ji, “From the moment the supremely powerful Sun of Shri Ram’s glory rose upon the horizon, the three realms of the Cosmos were flooded with its radiant light, bringing joy to many hearts while causing sorrow to others…

Hindi Meaning

(काकभुशुण्डिजी कहते हैं-) हे पक्षीराज गरुड़जी! जब से रामप्रताप रूपी अत्यंत प्रचण्ड सूर्य उदित हुआ, तब से तीनों लोकों में पूर्ण प्रकाश भर गया है। इससे बहुतों को सुख और बहुतों के मन में शोक हुआ॥1॥

Chaupai 2 अयोध्याजी की रमणीयता, सनकादिका आगमन और संवाद – Description of Ayodhya’s Beauty. The Arrival of the Sage brothers: Sanak, Sanandan, Sanatan, and Sanatkumar, and their dialogue with Lord Ram

जिन्हहि सोक ते कहउँ बखानी। प्रथम अबिद्या निसा नसानी॥
अघ उलूक जहँ तहाँ लुकाने। काम क्रोध कैरव सकुचाने॥2॥

English Meaning

…Let me first speak of those who were struck with sorrow. The night of ignorance was the first to be dispelled. Sins, like owls, fled in all directions, seeking hiding places. The white lilies, symbolising material desire and anger, withered away…

Hindi Meaning

जिन-जिन को शोक हुआ, उन्हें मैं बखानकर कहता हूँ (सर्वत्र प्रकाश छा जाने से) पहले तो अविद्या रूपी रात्रि नष्ट हो गई। पाप रूपी उल्लू जहाँ-तहाँ छिप गए और काम-क्रोध रूपी कुमुद मुँद गए॥2॥

Chaupai 3 अयोध्याजी की रमणीयता, सनकादिका आगमन और संवाद – Description of Ayodhya’s Beauty. The Arrival of the Sage brothers: Sanak, Sanandan, Sanatan, and Sanatkumar, and their dialogue with Lord Ram

बिबिध कर्म गुन काल सुभाउ। ए चकोर सुख लहहिं न काऊ॥
मत्सर मान मोह मद चोरा। इन्ह कर हुनर न कवनिहुँ ओरा॥3॥

English Meaning

…Multitudes of activities, qualities, time, and nature, symbolised by chakor birds, found no delight. The thieves, embodied as envy, ego, attachment, and false pride, found no opportunity anywhere to display their craft…

Hindi Meaning

भाँति-भाँति के (बंधनकारक) कर्म, गुण, काल और स्वभाव- ये चकोर हैं, जो (रामप्रताप रूपी सूर्य के प्रकाश में) कभी सुख नहीं पाते। मत्सर (डाह), मान, मोह और मद रूपी जो चोर हैं, उनका हुनर (कला) भी किसी ओर नहीं चल पाता॥3॥

Chaupai 4 अयोध्याजी की रमणीयता, सनकादिका आगमन और संवाद – Description of Ayodhya’s Beauty. The Arrival of the Sage brothers: Sanak, Sanandan, Sanatan, and Sanatkumar, and their dialogue with Lord Ram

धरम तड़ाग ग्यान बिग्याना। ए पंकज बिकसे बिधि नाना॥
सुख संतोष बिराग बिबेका। बिगत सोक ए कोक अनेका॥4॥

English Meaning

…Many lotuses, symbolising spiritual wisdom and knowledge, bloomed in the pond of righteousness. Numerous chakwa birds, representing bliss, contentment, dispassion, and wisdom, were freed from sorrow when the formidable Sun of Shri Ram’s glory rose upon the horizon…

Hindi Meaning

धर्म रूपी तालाब में ज्ञान, विज्ञान- ये अनेकों प्रकार के कमल खिल उठे। सुख, संतोष, वैराग्य और विवेक- ये अनेकों चकवे शोकरहित हो गए॥4॥

Doha 0 अयोध्याजी की रमणीयता, सनकादिका आगमन और संवाद – Description of Ayodhya’s Beauty. The Arrival of the Sage brothers: Sanak, Sanandan, Sanatan, and Sanatkumar, and their dialogue with Lord Ram

* यह प्रताप रबि जाकें उर जब करइ प्रकास।
पछिले बाढ़हिं प्रथम जे कहे ते पावहिं नास॥31॥

English Meaning

…When this Sun, representing the glory of Shri Ram, illuminates a person’s heart, the qualities described later, such as spiritual wisdom, knowledge, bliss, contentment, and dispassion, flourish, while the elements described earlier, including ignorance, sin, lust, anger, karma, time, qualities, and material nature, are destroyed.”

Hindi Meaning

यह श्री रामप्रताप रूपी सूर्य जिसके हृदय में जब प्रकाश करता है, तब जिनका वर्णन पीछे से किया गया है, वे (धर्म, ज्ञान, विज्ञान, सुख, संतोष, वैराग्य और विवेक) बढ़ जाते हैं और जिनका वर्णन पहले किया गया है, वे (अविद्या, पाप, काम, क्रोध, कर्म, काल, गुण, स्वभाव आदि) नाश को प्राप्त होते (नष्ट हो जाते) हैं॥31॥

Chaupai 1 अयोध्याजी की रमणीयता, सनकादिका आगमन और संवाद – Description of Ayodhya’s Beauty. The Arrival of the Sage brothers: Sanak, Sanandan, Sanatan, and Sanatkumar, and their dialogue with Lord Ram

* भ्रातन्ह सहित रामु एक बारा। संग परम प्रिय पवनकुमारा॥
सुंदर उपबन देखन गए। सब तरु कुसुमित पल्लव नए॥1॥

English Meaning

Once, Lord Ram and His brothers, accompanied by His most beloved Hanuman ji, the son of the Wind God, went to a beautiful garden where the trees were in full bloom, richly adorned with fresh leaves.

Hindi Meaning

एक बार भाइयों सहित श्री रामचंद्रजी परम प्रिय हनुमान्‌जी को साथ लेकर सुंदर उपवन देखने गए। वहाँ के सब वृक्ष फूले हुए और नए पत्तों से युक्त थे॥1॥

Chaupai 2 अयोध्याजी की रमणीयता, सनकादिका आगमन और संवाद – Description of Ayodhya’s Beauty. The Arrival of the Sage brothers: Sanak, Sanandan, Sanatan, and Sanatkumar, and their dialogue with Lord Ram

जानि समय सनकादिक आए। तेज पुंज गुन सील सुहाए॥
ब्रह्मानंद सदा लयलीना। देखत बालक बहुकालीना॥2॥

English Meaning

Seizing a favourable moment, the Sage brothers Sanak, Sanandan, Sanatan, and Sanatkumar arrived there. They were embodiments of radiance, noble virtues, and gentleness, ever immersed in spiritual bliss. Though they looked like children, they were in reality very old in years.

Hindi Meaning

सुअवसर जानकर सनकादि मुनि आए, जो तेज के पुंज, सुंदर गुण और शील से युक्त तथा सदा ब्रह्मानंद में लवलीन रहते हैं। देखने में तो वे बालक लगते हैं, परंतु हैं बहुत समय के॥2॥

Chaupai 3 अयोध्याजी की रमणीयता, सनकादिका आगमन और संवाद – Description of Ayodhya’s Beauty. The Arrival of the Sage brothers: Sanak, Sanandan, Sanatan, and Sanatkumar, and their dialogue with Lord Ram

रूप धरें जनु चारिउ बेदा। समदरसी मुनि बिगत बिभेदा॥
आसा बसन ब्यसन यह तिन्हहीं। रघुपति चरित होइ तहँ सुनहीं॥3॥

English Meaning

It appeared as though the four Vedas themselves had assumed the forms of child-like Sages, who regarded all with perfect equality and without discrimination. They wore no garments, with the ten directions serving as their covering, and their sole delight was to listen to the beautiful exploits of Shri Raghupati wherever they were narrated.

Hindi Meaning

मानो चारों वेद ही बालक रूप धारण किए हों। वे मुनि समदर्शी और भेदरहित हैं। दिशाएँ ही उनके वस्त्र हैं। उनके एक ही व्यसन है कि जहाँ श्री रघुनाथजी की चरित्र कथा होती है वहाँ जाकर वे उसे अवश्य सुनते हैं॥3॥

Chaupai 4 अयोध्याजी की रमणीयता, सनकादिका आगमन और संवाद – Description of Ayodhya’s Beauty. The Arrival of the Sage brothers: Sanak, Sanandan, Sanatan, and Sanatkumar, and their dialogue with Lord Ram

तहाँ रहे सनकादि भवानी। जहँ घटसंभव मुनिबर ग्यानी॥
राम कथा मुनिबर बहु बरनी। ग्यान जोनि पावक जिमि अरनी॥4॥

English Meaning

Lord Shiv said to Parvati ji, “O’ Bhawani, Sanak and his brothers were returning from the hermitage of the enlightened Sage Agastya. That noble Sage had recited many accounts of Lord Ram’s exploits to them, tales that kindle wisdom just as arni wood brings forth fire.”

Hindi Meaning

(शिवजी कहते हैं-) हे भवानी! सनकादि मुनि वहाँ गए थे (वहीं से चले आ रहे थे) जहाँ ज्ञानी मुनिश्रेष्ठ श्री अगस्त्यजी रहते थे। श्रेष्ठ मुनि ने श्री रामजी की बहुत सी कथाएँ वर्णन की थीं, जो ज्ञान उत्पन्न करने में उसी प्रकार समर्थ हैं, जैसे अरणि लकड़ी से अग्नि उत्पन्न होती है॥4॥

Doha 0 अयोध्याजी की रमणीयता, सनकादिका आगमन और संवाद – Description of Ayodhya’s Beauty. The Arrival of the Sage brothers: Sanak, Sanandan, Sanatan, and Sanatkumar, and their dialogue with Lord Ram

* देखि राम मुनि आवत हरषि दंडवत कीन्ह।
स्वागत पूँछि पीत पट प्रभु बैठन कहँ दीन्ह॥32॥

English Meaning

Shri Ram saw the Sages approaching and joyfully prostrated before them. After welcoming them and inquiring about their well-being, He spread His yellow scarf for them to sit upon.

Hindi Meaning

सनकादि मुनियों को आते देखकर श्री रामचंद्रजी ने हर्षित होकर दंडवत्‌ किया और स्वागत (कुशल) पूछकर प्रभु ने (उनके) बैठने के लिए अपना पीताम्बर बिछा दिया॥32॥

Chaupai 1 अयोध्याजी की रमणीयता, सनकादिका आगमन और संवाद – Description of Ayodhya’s Beauty. The Arrival of the Sage brothers: Sanak, Sanandan, Sanatan, and Sanatkumar, and their dialogue with Lord Ram

* कीन्ह दंडवत तीनिउँ भाई। सहित पवनसुत सुख अधिकाई॥
मुनि रघुपति छबि अतुल बिलोकी। भए मगन मन सके न रोकी॥1॥

English Meaning

Then the three brothers, together with Hanuman ji, prostrated themselves in deep reverence, and were filled with a profound sense of joy. Beholding the incomparable beauty of Lord Raghunath, the Sages became ecstatically absorbed in it, and could not restrain their emotions.

Hindi Meaning

फिर हनुमान्‌जी सहित तीनों भाइयों ने दंडवत्‌ की, सबको बड़ा सुख हुआ। मुनि श्री रघुनाथजी की अतुलनीय छबि देखकर उसी में मग्न हो गए। वे मन को रोक न सके॥1॥

Chaupai 2 अयोध्याजी की रमणीयता, सनकादिका आगमन और संवाद – Description of Ayodhya’s Beauty. The Arrival of the Sage brothers: Sanak, Sanandan, Sanatan, and Sanatkumar, and their dialogue with Lord Ram

स्यामल गात सरोरुह लोचन। सुंदरता मंदिर भव मोचन॥
एकटक रहे निमेष न लावहिं। प्रभु कर जोरें सीस नवावहिं॥2॥

English Meaning

They stood gazing at the Lord without blinking, captivated by His bluish-hued limbs, lotus-like eyes, and divine beauty. The Lord, the remover of the fear of transmigration, stood before them with joined palms, bowing His head in reverence.

Hindi Meaning

वे जन्म-मृत्यु (के चक्र) से छुड़ाने वाले, श्याम शरीर, कमलनयन, सुंदरता के धाम श्री रामजी को टकटकी लगाए देखते ही रह गए, पलक नहीं मारते और प्रभु हाथ जोड़े सिर नवा रहे हैं॥2॥

Chaupai 3 अयोध्याजी की रमणीयता, सनकादिका आगमन और संवाद – Description of Ayodhya’s Beauty. The Arrival of the Sage brothers: Sanak, Sanandan, Sanatan, and Sanatkumar, and their dialogue with Lord Ram

तिन्ह कै दसा देखि रघुबीरा। स्रवत नयन जल पुलक सरीरा॥
कर गहि प्रभु मुनिबर बैठारे। परम मनोहर बचन उचारे॥3॥

English Meaning

When Shri Raghuveer saw their state, He too was overcome with love. Tears streamed from His eyes, and His body trembled with emotion. Taking them gently by the hand, the Lord seated them and addressed them in the most charming words,…

Hindi Meaning

उनकी (प्रेम विह्लल) दशा देखकर (उन्हीं की भाँति) श्री रघुनाथजी के नेत्रों से भी (प्रेमाश्रुओं का) जल बहने लगा और शरीर पुलकित हो गया। तदनन्तर प्रभु ने हाथ पकड़कर श्रेष्ठ मुनियों को बैठाया और परम मनोहर वचन कहे-॥3॥

Chaupai 4 अयोध्याजी की रमणीयता, सनकादिका आगमन और संवाद – Description of Ayodhya’s Beauty. The Arrival of the Sage brothers: Sanak, Sanandan, Sanatan, and Sanatkumar, and their dialogue with Lord Ram

आजु धन्य मैं सुनहु मुनीसा। तुम्हरें दरस जाहिं अघ खीसा॥
बड़े भाग पाइब सतसंगा। बिनहिं प्रयास होहिं भव भंगा॥4॥

English Meaning

…”Listen, O’ Great Sages, today I am truly blessed. By the mere sight of you, all sins are destroyed. Only by great fortune does one attain the company of saintly souls, for through such holy association, the endless cycle of birth and death is effortlessly transcended…

Hindi Meaning

हे मुनीश्वरो! सुनिए, आज मैं धन्य हूँ। आपके दर्शनों ही से (सारे) पाप नष्ट हो जाते हैं। बड़े ही भाग्य से सत्संग की प्राप्ति होती है, जिससे बिन ही परिश्रम जन्म-मृत्यु का चक्र नष्ट हो जाता है॥4॥

Doha 0 अयोध्याजी की रमणीयता, सनकादिका आगमन और संवाद – Description of Ayodhya’s Beauty. The Arrival of the Sage brothers: Sanak, Sanandan, Sanatan, and Sanatkumar, and their dialogue with Lord Ram

* संत संग अपबर्ग कर कामी भव कर पंथ।
कहहिं संत कबि कोबिद श्रुति पुरान सदग्रंथ॥33॥

English Meaning

…Communion with saintly souls leads to liberation, whereas the company of those absorbed in sense pleasures binds one to worldly existence. This truth is proclaimed by Sages, poets, learned scholars, the Vedas, the Puranas, and other sacred Scriptures.”

Hindi Meaning

संत का संग मोक्ष (भव बंधन से छूटने) का और कामी का संग जन्म-मृत्यु के बंधन में पड़ने का मार्ग है। संत, कवि और पंडित तथा वेद, पुराण (आदि) सभी सद्ग्रंथ ऐसा कहते हैं॥33॥

Chaupai 1 अयोध्याजी की रमणीयता, सनकादिका आगमन और संवाद – Description of Ayodhya’s Beauty. The Arrival of the Sage brothers: Sanak, Sanandan, Sanatan, and Sanatkumar, and their dialogue with Lord Ram

* सुनि प्रभु बचन हरषि मुनि चारी। पुलकित तन अस्तुति अनुसारी॥
जय भगवंत अनंत अनामय। अनघ अनेक एक करुनामय॥1॥

English Meaning

Upon hearing Lord Ram’s words, the four Sages rejoiced, their bodies trembling with emotion. With deep reverence they praised Shri Ram, saying, “Glory to the Lord, who is boundless, free from all imperfections, sinless, manifest in all forms, yet the single absolute reality, and the very embodiment of compassion…

Hindi Meaning

प्रभु के वचन सुनकर चारों मुनि हर्षित होकर, पुलकित शरीर से स्तुति करने लगे- हे भगवन्‌! आपकी जय हो। आप अंतरहित, विकाररहित, पापरहित, अनेक (सब रूपों में प्रकट), एक (अद्वितीय) और करुणामय हैं॥1॥

Chaupai 2 अयोध्याजी की रमणीयता, सनकादिका आगमन और संवाद – Description of Ayodhya’s Beauty. The Arrival of the Sage brothers: Sanak, Sanandan, Sanatan, and Sanatkumar, and their dialogue with Lord Ram

जय निर्गुन जय जय गुन सागर। सुख मंदिर सुंदर अति नागर॥
जय इंदिरा रमन जय भूधर। अनुपम अज अनादि सोभाकर॥2॥

English Meaning

…Glory to the Lord who transcends the three modes of nature. Glory to the ocean of virtues, the supreme abode of bliss, exquisitely handsome, infinitely wise, and supremely benevolent. Glory to the Lord of Goddess Indira (Lakshmi ji), glory to the sustainer of the Earth, incomparable, unborn, eternal, and a boundless mine of beauty…

Hindi Meaning

हे निर्गुण! आपकी जय हो। हे गुण के समुद्र! आपकी जय हो, जय हो। आप सुख के धाम, (अत्यंत) सुंदर और अति चतुर हैं। हे लक्ष्मीपति! आपकी जय हो। हे पृथ्वी के धारण करने वाले! आपकी जय हो। आप उपमारहित, अजन्मे, अनादि और शोभा की खान हैं॥2॥

Chaupai 3 अयोध्याजी की रमणीयता, सनकादिका आगमन और संवाद – Description of Ayodhya’s Beauty. The Arrival of the Sage brothers: Sanak, Sanandan, Sanatan, and Sanatkumar, and their dialogue with Lord Ram

ग्यान निधान अमान मानप्रद। पावन सुजस पुरान बेद बद॥
तग्य कृतग्य अग्यता भंजन। नाम अनेक अनाम निरंजन॥3॥

English Meaning

…You are a boundless storehouse of wisdom, free from pride, yet ever bestowing honour upon others. The Vedas and the Puranas sing of Your sacred glory. You are the knower of the supreme truth and ever grateful to Your benefactors. You dispel the ignorance of Your devotees. Though You possess infinite names, You transcend them all and remain untouched by any material imperfection…

Hindi Meaning

आप ज्ञान के भंडार, (स्वयं) मानरहित और (दूसरों को) मान देने वाले हैं। वेद और पुराण आपका पावन सुंदर यश गाते हैं। आप तत्त्व के जानने वाले, की हुई सेवा को मानने वाले और अज्ञान का नाश करने वाले हैं। हे निरंजन (मायारहित)! आपके अनेकों (अनंत) नाम हैं और कोई नाम नहीं है (अर्थात्‌ आप सब नामों के परे हैं)॥3॥

Chaupai 4 अयोध्याजी की रमणीयता, सनकादिका आगमन और संवाद – Description of Ayodhya’s Beauty. The Arrival of the Sage brothers: Sanak, Sanandan, Sanatan, and Sanatkumar, and their dialogue with Lord Ram

सर्ब सर्बगत सर्ब उरालय। बससि सदा हम कहुँ परिपालय
द्वंद बिपति भव फंद बिभंजय। हृदि बसि राम काम मद गंजय॥4॥

English Meaning

…You are present everywhere, pervading all, and You dwell eternally in the heart of every being. Therefore, protect us at every moment. You destroy all dualities, adversities, and the snare of worldly existence. O’ Lord Ram, abide within our hearts and bring an end to all material desires and false pride…

Hindi Meaning

आप सर्वरूप हैं, सब में व्याप्त हैं और सबके हृदय रूपी घर में सदा निवास करते हैं, (अतः) आप हमारा परिपालन कीजिए। (राग-द्वेष, अनुकूलता-प्रतिकूलता, जन्म-मृत्यु आदि) द्वंद्व, विपत्ति और जन्म-मत्यु के जाल को काट दीजिए। हे रामजी! आप हमारे हृदय में बसकर काम और मद का नाश कर दीजिए॥4॥

Doha 0 अयोध्याजी की रमणीयता, सनकादिका आगमन और संवाद – Description of Ayodhya’s Beauty. The Arrival of the Sage brothers: Sanak, Sanandan, Sanatan, and Sanatkumar, and their dialogue with Lord Ram

* परमानंद कृपायतन मन परिपूरन काम।
प्रेम भगति अनपायनी देहु हमहि श्रीराम॥34॥

English Meaning

…You are the embodiment of supreme bliss and the fountain of grace, fulfilling the heartfelt longings of Your devotees. Please grant us the boon of pure love and unwavering devotion at Your lotus-feet, O’ Shri Ram…

Hindi Meaning

आप परमानंद स्वरूप, कृपा के धाम और मन की कामनाओं को परिपूर्ण करने वाले हैं। हे श्री रामजी! हमको अपनी अविचल प्रेमाभक्ति दीजिए॥34॥

Chaupai 1 अयोध्याजी की रमणीयता, सनकादिका आगमन और संवाद – Description of Ayodhya’s Beauty. The Arrival of the Sage brothers: Sanak, Sanandan, Sanatan, and Sanatkumar, and their dialogue with Lord Ram

* देहु भगति रघुपति अति पावनि। त्रिबिधि ताप भव दाप नसावनि॥
प्रनत काम सुरधेनु कलपतरु। होइ प्रसन्न दीजै प्रभु यह बरु॥1॥

English Meaning

…Bestow upon us, O’ Raghupati, Your deeply sanctifying devotion, which destroys the three kinds of sorrows and the anguish of transmigration. You fulfill the desires of all who surrender to You. You are like the celestial cow Surabhi and the divine Kalpa tree, granting every wish of the supplicant. Be gracious, my Lord, and kindly grant us this boon,…

Hindi Meaning

हे रघुनाथजी! आप हमें अपनी अत्यंत पवित्र करने वाली और तीनों प्रकार के तापों और जन्म-मरण के क्लेशों का नाश करने वाली भक्ति दीजिए। हे शरणागतों की कामना पूर्ण करने के लिए कामधेनु और कल्पवृक्ष रूप प्रभो! प्रसन्न होकर हमें यही वर दीजिए॥1॥

Chaupai 2 अयोध्याजी की रमणीयता, सनकादिका आगमन और संवाद – Description of Ayodhya’s Beauty. The Arrival of the Sage brothers: Sanak, Sanandan, Sanatan, and Sanatkumar, and their dialogue with Lord Ram

भव बारिधि कुंभज रघुनायक। सेवत सुलभ सकल सुख दायक॥
मन संभव दारुन दुख दारय। दीनबंधु समता बिस्तारय॥2॥

English Meaning

…O’ Raghunayak, to consume the ocean of mundane existence You are like Sage Agastya (who once drank the mighty ocean). You are easily accessible to those who worship You, bestowing every blessing upon them. You remove all the terrible sufferings that arise within the heart. Kindly nurture equanimity within us, O’ Friend of the distressed…

Hindi Meaning

हे रघुनाथजी! आप जन्म-मृत्यु रूप समुद्र को सोखने के लिए अगस्त्य मुनि के समान हैं। आप सेवा करने में सुलभ हैं तथा सब सुखों के देने वाले हैं। हे दीनबंधो! मन से उत्पन्न दारुण दुःखों का नाश कीजिए और (हम में) समदृष्टि का विस्तार कीजिए॥2॥