Satyugi OM

Day 9 of Navah Parayan Reading program Day 9 / 9

Chaupai 3 अयोध्याजी की रमणीयता, सनकादिका आगमन और संवाद – Description of Ayodhya’s Beauty. The Arrival of the Sage brothers: Sanak, Sanandan, Sanatan, and Sanatkumar, and their dialogue with Lord Ram

आस त्रास इरिषाद निवारक। बिनय बिबेक बिरति बिस्तारक॥
भूप मौलि मनि मंडन धरनी। देहि भगति संसृति सरि तरनी॥3॥

English Meaning

…You are the destroyer of material desires and fears, as well as vices such as ego, lust, anger, attachment, affection, jealousy, deceit, false pride, hypocrisy, and envy. You instil virtues such as amiability, wisdom, and dispassion. You are the crest jewel of all Kings and the most precious ornament adorning the Earth. Grant us Your devotion, which serves as a boat for devotees to cross the river of mundane existence…

Hindi Meaning

आप (विषयों की) आशा, भय और ईर्षा आदि के निवारण करने वाले हैं तथा विनय, विवेक और वैराग्य के विस्तार करने वाले हैं। हे राजाओं के शिरोमणि एवं पृथ्वी के भूषण श्री रामजी! संसृति (जन्म-मृत्यु के प्रवाह) रूपी नदी के लिए नौका रूप अपनी भक्ति प्रदान कीजिए॥3॥

Chaupai 4 अयोध्याजी की रमणीयता, सनकादिका आगमन और संवाद – Description of Ayodhya’s Beauty. The Arrival of the Sage brothers: Sanak, Sanandan, Sanatan, and Sanatkumar, and their dialogue with Lord Ram

मुनि मन मानस हंस निरंतर। चरन कमल बंदित अज संकर॥
रघुकुल केतु सेतु श्रुति रच्छक। काल करम सुभाउ गुन भच्छक॥4॥

English Meaning

…You are like a swan that ever dwells in the Mansa lake of the Sages’ hearts. Your lotus-feet are worshipped by Lord Brahma and Lord Shankar. You are the glory of Raghu’s lineage and the guardian of Vedic principles. You consume time, karma, and the bondage of the three modes of nature…

Hindi Meaning

हे मुनियों के मन रूपी मानसरोवर में निरंतर निवास करने वाले हंस! आपके चरणकमल ब्रह्माजी और शिवजी के द्वारा वंदित हैं। आप रघुकुल के केतु, वेदमर्यादा के रक्षक और काल, कर्म, स्वभाव तथा गुण (रूप बंधनों) के भक्षक (नाशक) हैं॥4॥

Chaupai 5 अयोध्याजी की रमणीयता, सनकादिका आगमन और संवाद – Description of Ayodhya’s Beauty. The Arrival of the Sage brothers: Sanak, Sanandan, Sanatan, and Sanatkumar, and their dialogue with Lord Ram

तारन तरन हरन सब दूषन। तुलसिदास प्रभु त्रिभुवन भूषन॥5॥

English Meaning

…You help Your devotees cross the ocean of mundane existence and remove all their vices. O’ Lord of Tulsidas, You are the crown jewel of the three spheres of the Cosmos.”

Hindi Meaning

आप तरन-तारन (स्वयं तरे हुए और दूसरों को तारने वाले) तथा सब दोषों को हरने वाले हैं। तीनों लोकों के विभूषण आप ही तुलसीदास के स्वामी हैं॥5॥

Doha 0 हनुमान्‌जी के द्वारा भरतजी का प्रश्न और श्री रामजी का उपदेश – Hanuman ji presents Bharat ji’s question, followed by Lord Ram’s discourse on the subject

* बार-बार अस्तुति करि प्रेम सहित सिरु नाइ।
ब्रह्म भवन सनकादि गे अति अभीष्ट बर पाइ॥35॥

English Meaning

After repeatedly praising the Lord and lovingly bowing their heads, Sage Sanak and his brothers departed for the abode of Lord Brahma, having received the most cherished boon of their hearts.

Hindi Meaning

प्रेम सहित बार-बार स्तुति करके और सिर नवाकर तथा अपना अत्यंत मनचाहा वर पाकर सनकादि मुनि ब्रह्मलोक को गए॥35॥

Chaupai 1 हनुमान्‌जी के द्वारा भरतजी का प्रश्न और श्री रामजी का उपदेश – Hanuman ji presents Bharat ji’s question, followed by Lord Ram’s discourse on the subject

* सनकादिक बिधि लोक सिधाए। भ्रातन्ह राम चरन सिर नाए॥
पूछत प्रभुहि सकल सकुचाहीं। चितवहिं सब मारुतसुत पाहीं॥1॥

English Meaning

When Sage Sanak and his brothers departed for the abode of Brahma ji, Shri Ram’s three brothers bowed their heads at His feet. Yet, being too modest to ask the Lord directly, they all turned their gaze toward Hanuman ji, the son of the Wind God.

Hindi Meaning

सनकादि मुनि ब्रह्मलोक को चले गए। तब भाइयों ने श्री रामजी के चरणों में सिर नवाया। सब भाई प्रभु से पूछते सकुचाते हैं। (इसलिए) सब हनुमान्‌जी की ओर देख रहे हैं॥1॥

Chaupai 2 हनुमान्‌जी के द्वारा भरतजी का प्रश्न और श्री रामजी का उपदेश – Hanuman ji presents Bharat ji’s question, followed by Lord Ram’s discourse on the subject

सुनी चहहिं प्रभु मुख कै बानी। जो सुनि होइ सकल भ्रम हानी॥
अंतरजामी प्रभु सभ जाना। बूझत कहहु काह हनुमाना॥2॥

English Meaning

They longed to hear from the Lord’s own lips words that would dispel all the delusions of the mind. The Lord, who knows the hearts of all, understood their wish and said, “Tell me, Hanuman, what is the matter?”

Hindi Meaning

वे प्रभु के श्रीमुख की वाणी सुनना चाहते हैं, जिसे सुनकर सारे भ्रमों का नाश हो जाता है। अंतरयामी प्रभु सब जान गए और पूछने लगे- कहो हनुमान्‌! क्या बात है?॥2॥

Chaupai 3 हनुमान्‌जी के द्वारा भरतजी का प्रश्न और श्री रामजी का उपदेश – Hanuman ji presents Bharat ji’s question, followed by Lord Ram’s discourse on the subject

जोरि पानि कह तब हनुमंता। सुनहु दीनदयाल भगवंता॥
नाथ भरत कछु पूँछन चहहीं। प्रस्न करत मन सकुचत अहहीं॥3॥

English Meaning

With joined palms, Hanuman ji said, “O’ Lord, merciful to the poor, Bharat ji wishes to ask You something, my Lord, but he is too shy to put the question to You himself.”

Hindi Meaning

तब हनुमान्‌जी हाथ जोड़कर बोले- हे दीनदयालु भगवान्‌! सुनिए। हे नाथ! भरतजी कुछ पूछना चाहते हैं, पर प्रश्न करते मन में सकुचा रहे हैं॥3॥

Chaupai 4 हनुमान्‌जी के द्वारा भरतजी का प्रश्न और श्री रामजी का उपदेश – Hanuman ji presents Bharat ji’s question, followed by Lord Ram’s discourse on the subject

तुम्ह जानहु कपि मोर सुभाऊ। भरतहि मोहि कछु अंतर काऊ॥
सुनि प्रभु बचन भरत गहे चरना। सुनहु नाथ प्रनतारति हरना॥4॥

English Meaning

Shri Ram replied, “Listen, Hanuman, you know My nature. Has there ever been any secrecy between Bharat and me?” Hearing the Lord’s words, Bharat ji clasped His feet and said, “Listen, O’ Lord, reliever of the supplicant’s agony,…

Hindi Meaning

(भगवान्‌ ने कहा-) हनुमान्‌! तुम तो मेरा स्वभाव जानते ही हो। भरत के और मेरे बीच में कभी भी कोई अंतर (भेद) है? प्रभु के वचन सुनकर भरतजी ने उनके चरण पकड़ लिए (और कहा-) हे नाथ! हे शरणागत के दुःखों को हरने वाले! सुनिए॥4॥

Doha 0 हनुमान्‌जी के द्वारा भरतजी का प्रश्न और श्री रामजी का उपदेश – Hanuman ji presents Bharat ji’s question, followed by Lord Ram’s discourse on the subject

* नाथ न मोहि संदेह कछु सपनेहुँ सोक न मोह।
केवल कृपा तुम्हारिहि कृपानंद संदोह॥36॥

English Meaning

…I have no doubt, sorrow, or delusion in my heart, not even in my dreams, O’ Lord. All this is by Your grace, O’ Fountain of kindness and joy…

Hindi Meaning

हे नाथ! न तो मुझे कुछ संदेह है और न स्वप्न में भी शोक और मोह है। हे कृपा और आनंद के समूह! यह केवल आपकी ही कृपा का फल है॥36॥

Chaupai 1 हनुमान्‌जी के द्वारा भरतजी का प्रश्न और श्री रामजी का उपदेश – Hanuman ji presents Bharat ji’s question, followed by Lord Ram’s discourse on the subject

* करउँ कृपानिधि एक ढिठाई। मैं सेवक तुम्ह जन सुखदाई॥
संतन्ह कै महिमा रघुराई। बहु बिधि बेद पुरानन्ह गाई॥1॥

English Meaning

…Yet I make a bold request to You, O’ Ocean of mercy. I am Your servant, and You are the giver of joy to Your devotees. O’ Shri Raghuveer, the Vedas and the Puranas have praised the virtues of saintly people in countless ways,…

Hindi Meaning

तथापि हे कृपानिधान! मैं आप से एक धृष्टता करता हूँ। मैं सेवक हूँ और आप सेवक को सुख देने वाले हैं (इससे मेरी दृष्टता को क्षमा कीजिए और मेरे प्रश्न का उत्तर देकर सुख दीजिए)। हे रघुनाथजी वेद-पुराणों ने संतों की महिमा बहुत प्रकार से गाई है॥1॥

Chaupai 2 हनुमान्‌जी के द्वारा भरतजी का प्रश्न और श्री रामजी का उपदेश – Hanuman ji presents Bharat ji’s question, followed by Lord Ram’s discourse on the subject

श्रीमुख तुम्ह पुनि कीन्हि बड़ाई। तिन्ह पर प्रभुहि प्रीति अधिकाई॥
सुना चहउँ प्रभु तिन्ह कर लच्छन। कृपासिंधु गुन ग्यान बिचच्छन॥2॥

English Meaning

…and O’ Lord, You Yourself have graciously extolled them with Your own beautiful lips, for You hold great affection for the saintly. I humbly request that You explain to me their distinguishing traits. O’ Ocean of grace, You are supremely accomplished in virtue and wisdom…

Hindi Meaning

आपने भी अपने श्रीमुख से उनकी बड़ाई की है और उन पर प्रभु (आप) का प्रेम भी बहुत है। हे प्रभो! मैं उनके लक्षण सुनना चाहता हूँ। आप कृपा के समुद्र हैं और गुण तथा ज्ञान में अत्यंत निपुण हैं॥2॥

Chaupai 3 हनुमान्‌जी के द्वारा भरतजी का प्रश्न और श्री रामजी का उपदेश – Hanuman ji presents Bharat ji’s question, followed by Lord Ram’s discourse on the subject

संत असंत भेद बिलगाई। प्रनतपाल मोहि कहहु बुझाई॥
संतन्ह के लच्छन सुनु भ्राता। अगनित श्रुति पुरान बिख्याता॥3॥

English Meaning

…O’ Protector of the supplicant, kindly describe to me the characteristics of the saintly and of the wicked.” Lord Ram replied, “Listen, brother, the characteristics of saintly people are innumerable, as described in the Vedas and the Puranas…

Hindi Meaning

हे शरणागत का पालन करने वाले! संत और असंत के भेद अलग-अलग करके मुझको समझाकर कहिए। (श्री रामजी ने कहा-) हे भाई! संतों के लक्षण (गुण) असंख्य हैं, जो वेद और पुराणों में प्रसिद्ध हैं॥3॥

Chaupai 4 हनुमान्‌जी के द्वारा भरतजी का प्रश्न और श्री रामजी का उपदेश – Hanuman ji presents Bharat ji’s question, followed by Lord Ram’s discourse on the subject

संत असंतन्हि कै असि करनी। जिमि कुठार चंदन आचरनी॥
काटइ परसु मलय सुनु भाई। निज गुन देइ सुगंध बसाई॥4॥

English Meaning

…The conduct of the saintly and the wicked is like that of sandalwood and the axe. Listen, brother, the axe strikes and cuts the sandalwood tree, yet the tree leaves its fragrance upon the axe, perfuming it with its own virtue…

Hindi Meaning

संत और असंतों की करनी ऐसी है जैसे कुल्हाड़ी और चंदन का आचरण होता है। हे भाई! सुनो, कुल्हाड़ी चंदन को काटती है (क्योंकि उसका स्वभाव या काम ही वृक्षों को काटना है), किंतु चंदन अपने स्वभाववश अपना गुण देकर उसे (काटने वाली कुल्हाड़ी को) सुगंध से सुवासित कर देता है॥4॥

Doha 0 हनुमान्‌जी के द्वारा भरतजी का प्रश्न और श्री रामजी का उपदेश – Hanuman ji presents Bharat ji’s question, followed by Lord Ram’s discourse on the subject

* ताते सुर सीसन्ह चढ़त जग बल्लभ श्रीखंड।
अनल दाहि पीटत घनहिं परसु बदन यह दंड॥37॥

English Meaning

…For this reason, sandalwood paste is applied to the foreheads of the Demigods and is revered throughout the world, whereas the steel edge of the axe is placed in fire and beaten by a heavy hammer as a form of punishment…

Hindi Meaning

इसी गुण के कारण चंदन देवताओं के सिरों पर चढ़ता है और जगत्‌ का प्रिय हो रहा है और कुल्हाड़ी के मुख को यह दंड मिलता है कि उसको आग में जलाकर फिर घन से पीटते हैं॥37॥

Chaupai 1 हनुमान्‌जी के द्वारा भरतजी का प्रश्न और श्री रामजी का उपदेश – Hanuman ji presents Bharat ji’s question, followed by Lord Ram’s discourse on the subject

* बिषय अलंपट सील गुनाकर। पर दुख दुख सुख सुख देखे पर॥
सम अभूतरिपु बिमद बिरागी। लोभामरष हरष भय त्यागी॥1॥

English Meaning

…Saintly people remain detached from sense pleasures and are reservoirs of virtue and compassion. They feel sorrow on seeing the suffering of others and rejoice in the happiness of others. They remain equipoised, regard no one as an enemy, and are free from false pride, attachment, greed, anger, agitation, and fear…

Hindi Meaning

संत विषयों में लंपट (लिप्त) नहीं होते, शील और सद्गुणों की खान होते हैं, उन्हें पराया दुःख देखकर दुःख और सुख देखकर सुख होता है। वे (सबमें, सर्वत्र, सब समय) समता रखते हैं, उनके मन कोई उनका शत्रु नहीं है। वे मद से रहित और वैराग्यवान्‌ होते हैं तथा लोभ, क्रोध, हर्ष और भय का त्याग किए हुए रहते हैं॥1॥

Chaupai 2 हनुमान्‌जी के द्वारा भरतजी का प्रश्न और श्री रामजी का उपदेश – Hanuman ji presents Bharat ji’s question, followed by Lord Ram’s discourse on the subject

कोमलचित दीनन्ह पर दाया। मन बच क्रम मम भगति अमाया॥
सबहि मानप्रद आपु अमानी। भरत प्रान सम मम ते प्रानी॥2॥

English Meaning

…They are tender-hearted, compassionate toward the distressed, and cherish unwavering devotion to me in thought, word, and deed. They honour everyone while remaining humble themselves. Such people, Bharat, are as dear to me as my very life…

Hindi Meaning

उनका चित्त बड़ा कोमल होता है। वे दीनों पर दया करते हैं तथा मन, वचन और कर्म से मेरी निष्कपट (विशुद्ध) भक्ति करते हैं। सबको सम्मान देते हैं, पर स्वयं मानरहित होते हैं। हे भरत! वे प्राणी (संतजन) मेरे प्राणों के समान हैं॥2॥

Chaupai 3 हनुमान्‌जी के द्वारा भरतजी का प्रश्न और श्री रामजी का उपदेश – Hanuman ji presents Bharat ji’s question, followed by Lord Ram’s discourse on the subject

बिगत काम मम नाम परायन। सांति बिरति बिनती मुदितायन॥
सीतलता सरलता मयत्री। द्विज पद प्रीति धर्म जनयत्री॥3॥

English Meaning

…They are free from material desires and remain devoted to my name. They are an abode of tranquillity, dispassion, humility, joy, modesty, guilelessness, and friendliness. They remain devoted to the feet of Brahmins, which are the very source of all righteousness…

Hindi Meaning

उनको कोई कामना नहीं होती। वे मेरे नाम के परायण होते है। शांति, वैराग्य, विनय और प्रसन्नता के घर होते हैं। उनमें शीलता, सरलता, सबके प्रति मित्र भाव और ब्राह्मण के चरणों में प्रीति होती है, जो धर्मों को उत्पन्न करने वाली है॥3॥

Chaupai 4 हनुमान्‌जी के द्वारा भरतजी का प्रश्न और श्री रामजी का उपदेश – Hanuman ji presents Bharat ji’s question, followed by Lord Ram’s discourse on the subject

ए सब लच्छन बसहिं जासु उर। जानेहु तात संत संतत फुर॥
सम दम नियम नीति नहिं डोलहिं। परुष बचन कबहूँ नहिं बोलहिं॥4॥

English Meaning

…Any person in whom all these noble qualities reside should be regarded as a true Saint, dear brother. They never deviate from mastery over the mind and senses, nor from moral principles or proper conduct. They never speak harsh or hurtful words…

Hindi Meaning

हे तात! ये सब लक्षण जिसके हृदय में बसते हों, उसको सदा सच्चा संत जानना। जो शम (मन के निग्रह), दम (इंद्रियों के निग्रह), नियम और नीति से कभी विचलित नहीं होते और मुख से कभी कठोर वचन नहीं बोलते,॥4॥

Doha 0 हनुमान्‌जी के द्वारा भरतजी का प्रश्न और श्री रामजी का उपदेश – Hanuman ji presents Bharat ji’s question, followed by Lord Ram’s discourse on the subject

*निंदा अस्तुति उभय सम ममता मम पद कंज।
ते सज्जन मम प्रानप्रिय गुन मंदिर सुख पुंज॥38॥

English Meaning

…Those who regard insult and praise as equal, remain steady and devoted to my lotus-feet, are the very embodiments of virtue and bliss, and are ever as dear to me as my own life…

Hindi Meaning

जिन्हें निंदा और स्तुति (बड़ाई) दोनों समान हैं और मेरे चरणकमलों में जिनकी ममता है, वे गुणों के धाम और सुख की राशि संतजन मुझे प्राणों के समान प्रिय हैं॥38॥

Chaupai 1 हनुमान्‌जी के द्वारा भरतजी का प्रश्न और श्री रामजी का उपदेश – Hanuman ji presents Bharat ji’s question, followed by Lord Ram’s discourse on the subject

* सुनहु असंतन्ह केर सुभाऊ। भूलेहुँ संगति करिअ न काऊ॥
तिन्ह कर संग सदा दुखदाई। जिमि कपिलहि घालइ हरहाई॥1॥

English Meaning

…Now, listen to the traits of the wicked. It is best to avoid any association with such people, even if you come across them unknowingly, as their company always brings sorrow. Just as an inferior cow can ruin a fine Kapila breed cow by being in its company, so do the wicked corrupt those around them…

Hindi Meaning

अब असंतों दुष्टों का स्वभाव सुनो, कभी भूलकर भी उनकी संगति नहीं करनी चाहिए। उनका संग सदा दुःख देने वाला होता है। जैसे हरहाई (बुरी जाति की) गाय कपिला (सीधी और दुधार) गाय को अपने संग से नष्ट कर डालती है॥1॥

Chaupai 2 हनुमान्‌जी के द्वारा भरतजी का प्रश्न और श्री रामजी का उपदेश – Hanuman ji presents Bharat ji’s question, followed by Lord Ram’s discourse on the subject

खलन्ह हृदयँ अति ताप बिसेषी। जरहिं सदा पर संपति देखी॥
जहँ कहुँ निंदा सुनहिं पराई। हरषहिं मनहुँ परी निधि पाई॥2॥

English Meaning

…The hearts of the wicked are consumed by severe anguish, for they burn with envy at the sight of others’ prosperity. Wherever they hear words of insult directed at someone else, they rejoice as though they have stumbled upon a hidden treasure…

Hindi Meaning

बदुष्टों के हृदय में बहुत अधिक संताप रहता है। वे पराई संपत्ति (सुख) देखकर सदा जलते रहते हैं। वे जहाँ कहीं दूसरे की निंदा सुन पाते हैं, वहाँ ऐसे हर्षित होते हैं मानो रास्ते में पड़ी निधि (खजाना) पा ली हो॥2॥

Chaupai 3 हनुमान्‌जी के द्वारा भरतजी का प्रश्न और श्री रामजी का उपदेश – Hanuman ji presents Bharat ji’s question, followed by Lord Ram’s discourse on the subject

काम क्रोध मद लोभ परायन। निर्दय कपटी कुटिल मलायन॥
बयरु अकारन सब काहू सों। जो कर हित अनहित ताहू सों॥3॥

English Meaning

…They are devoted to the pursuit of sensual desires, anger, false pride, and greed. Merciless, deceitful, and cunning, they are a dwelling place of sin. Without cause, they harbour animosity toward all and repay kindness with harm, even to those who do good to them…

Hindi Meaning

वे काम, क्रोध, मद और लोभ के परायण तथा निर्दयी, कपटी, कुटिल और पापों के घर होते हैं। वे बिना ही कारण सब किसी से वैर किया करते हैं। जो भलाई करता है उसके साथ बुराई भी करते हैं॥3॥

Chaupai 4 हनुमान्‌जी के द्वारा भरतजी का प्रश्न और श्री रामजी का उपदेश – Hanuman ji presents Bharat ji’s question, followed by Lord Ram’s discourse on the subject

झूठइ लेना झूठइ देना। झूठइ भोजन झूठ चबेना।
बोलहिं मधुर बचन जिमि मोरा। खाइ महा अहि हृदय कठोरा॥4॥

English Meaning

…Falsehood defines their taking and falsehood defines their giving. They are deceitful in all their dealings, whether at home, in business, or even during meals. Their words are sweet as honey, like the peacock which, despite its beauty, harbours a ruthless heart and devours even the most venomous snakes…

Hindi Meaning

उनका झूठा ही लेना और झूठा ही देना होता है। झूठा ही भोजन होता है और झूठा ही चबेना होता है। (अर्थात्‌ वे लेने-देने के व्यवहार में झूठ का आश्रय लेकर दूसरों का हक मार लेते हैं अथवा झूठी डींग हाँका करते हैं कि हमने लाखों रुपए ले लिए, करोड़ों का दान कर दिया। इसी प्रकार खाते हैं चने की रोटी और कहते हैं कि आज खूब माल खाकर आए। अथवा चबेना चबाकर रह जाते हैं और कहते हैं हमें बढ़िया भोजन से वैराग्य है, इत्यादि। मतलब यह कि वे सभी बातों में झूठ ही बोला करते हैं।) जैसे मोर साँपों को भी खा जाता है। वैसे ही वे भी ऊपर से मीठे वचन बोलते हैं। (परंतु हृदय के बड़े ही निर्दयी होते हैं)॥4॥

Doha 0 हनुमान्‌जी के द्वारा भरतजी का प्रश्न और श्री रामजी का उपदेश – Hanuman ji presents Bharat ji’s question, followed by Lord Ram’s discourse on the subject

* पर द्रोही पर दार रत पर धन पर अपबाद।
ते नर पाँवर पापमय देह धरें मनुजाद॥39॥

English Meaning

…They are consumed by hostility toward others, remain obsessed with others’ wives and wealth, and constantly find fault with everyone. Such wicked people are steeped in sin, resembling man-eating demons in human form…

Hindi Meaning

वे दूसरों से द्रोह करते हैं और पराई स्त्री, पराए धन तथा पराई निंदा में आसक्त रहते हैं। वे पामर और पापमय मनुष्य नर शरीर धारण किए हुए राक्षस ही हैं॥39॥

Chaupai 1 हनुमान्‌जी के द्वारा भरतजी का प्रश्न और श्री रामजी का उपदेश – Hanuman ji presents Bharat ji’s question, followed by Lord Ram’s discourse on the subject

*लोभइ ओढ़न लोभइ डासन। सिस्नोदर पर जमपुर त्रास न॥
काहू की जौं सुनहिं बड़ाई। स्वास लेहिं जनु जूड़ी आई॥1॥

English Meaning

…Greed alone is their blanket and bedding, for they remain entirely engulfed by it. Their sole aim is to indulge in lust and satisfy their hunger, without the slightest fear of hell. Whenever they hear someone being praised, they sigh deeply, as though struck by a burning fever…

Hindi Meaning

लोभ ही उनका ओढ़ना और लोभ ही बिछौना होता है (अर्थात्‌ लोभ ही से वे सदा घिरे हुए रहते हैं)। वे पशुओं के समान आहार और मैथुन के ही परायण होते हैं, उन्हें यमपुर का भय नहीं लगता। यदि किसी की बड़ाई सुन पाते हैं, तो वे ऐसी (दुःखभरी) साँस लेते हैं मानों उन्हें जूड़ी आ गई हो॥1॥

Chaupai 2 हनुमान्‌जी के द्वारा भरतजी का प्रश्न और श्री रामजी का उपदेश – Hanuman ji presents Bharat ji’s question, followed by Lord Ram’s discourse on the subject

जब काहू कै देखहिं बिपती। सुखी भए मानहुँ जग नृपती॥
स्वारथ रत परिवार बिरोधी। लंपट काम लोभ अति क्रोधी॥2॥

English Meaning

…When they see someone in distress, they rejoice as though they have become emperors of the world. They are selfish and egocentric, hostile even toward their own families, lecherous, greedy, absorbed in sensual indulgence, and consumed by intense rage…

Hindi Meaning

और जब किसी की विपत्ति देखते हैं, तब ऐसे सुखी होते हैं मानो जगत्‌भर के राजा हो गए हों। वे स्वार्थपरायण, परिवार वालों के विरोधी, काम और लोभ के कारण लंपट और अत्यंत क्रोधी होते हैं॥2॥

Chaupai 3 हनुमान्‌जी के द्वारा भरतजी का प्रश्न और श्री रामजी का उपदेश – Hanuman ji presents Bharat ji’s question, followed by Lord Ram’s discourse on the subject

मातु पिता गुर बिप्र न मानहिं। आपु गए अरु घालहिं आनहिं॥
करहिं मोह बस द्रोह परावा। संत संग हरि कथा न भावा॥3॥

English Meaning

…They do not respect their mother, father, teacher, or the learned Brahmins. Ruined themselves, they lead others to ruin as well. Driven by attachment, they harbour hostility toward others; they find no joy in the company of Saints nor in the stories of the Lord…

Hindi Meaning

वे माता, पिता, गुरु और ब्राह्मण किसी को नहीं मानते। आप तो नष्ट हुए ही रहते हैं, (साथ ही अपने संग से) दूसरों को भी नष्ट करते हैं। मोहवश दूसरों से द्रोह करते हैं। उन्हें न संतों का संग अच्छा लगता है, न भगवान्‌ की कथा ही सुहाती है॥3॥

Chaupai 4 हनुमान्‌जी के द्वारा भरतजी का प्रश्न और श्री रामजी का उपदेश – Hanuman ji presents Bharat ji’s question, followed by Lord Ram’s discourse on the subject

अवगुन सिंधु मंदमति कामी। बेद बिदूषक परधन स्वामी॥
बिप्र द्रोह पर द्रोह बिसेषा। दंभ कपट जियँ धरें सुबेषा॥4॥

English Meaning

…They are an ocean of vices, dull-witted and lustful, critics of the Vedas, and they forcibly appropriate the wealth of others as their own. Hostile toward all, especially Brahmins, their hearts are filled with arrogance and deceit, yet outwardly they disguise themselves with an attractive appearance…

Hindi Meaning

वे अवगुणों के समुद्र, मन्दबुद्धि, कामी (रागयुक्त), वेदों के निंदक और जबर्दस्ती पराए धन के स्वामी (लूटने वाले) होते हैं। वे दूसरों से द्रोह तो करते ही हैं, परंतु ब्राह्मण द्रोह विशेषता से करते हैं। उनके हृदय में दम्भ और कपट भरा रहता है, परंतु वे ऊपर से सुंदर वेष धारण किए रहते हैं॥4॥

Doha 0 हनुमान्‌जी के द्वारा भरतजी का प्रश्न और श्री रामजी का उपदेश – Hanuman ji presents Bharat ji’s question, followed by Lord Ram’s discourse on the subject

* ऐसे अधम मनुज खल कृतजुग त्रेताँ नाहिं।
द्वापर कछुक बृंद बहु होइहहिं कलिजुग माहिं॥40॥

English Meaning

…Such vile and wicked people do not exist in the Satya Yug (the first era in the cycle of time when absolute truth prevails), nor in the Treta Yug (the second era). A few appear in the Dwapar Yug (the era between the Treta and KaliYyug), but many arise in the Kaliyug…

Hindi Meaning

ऐसे नीच और दुष्ट मनुष्य सत्ययुग और त्रेता में नहीं होते। द्वापर में थोड़े से होंगे और कलियुग में तो इनके झुंड के झुंड होंगे॥40॥

Chaupai 1 हनुमान्‌जी के द्वारा भरतजी का प्रश्न और श्री रामजी का उपदेश – Hanuman ji presents Bharat ji’s question, followed by Lord Ram’s discourse on the subject

* पर हित सरिस धर्म नहिं भाई। पर पीड़ा सम नहिं अधमाई॥
निर्नय सकल पुरान बेद कर। कहेउँ तात जानहिं कोबिद नर॥1॥

English Meaning

…O’ Brother, there is no virtue greater than benevolence, and no meanness more grievous than causing pain to others. Dear brother, this is the verdict of the Vedas and the Puranas, and the wise also recognise this truth…

Hindi Meaning

हे भाई! दूसरों की भलाई के समान कोई धर्म नहीं है और दूसरों को दुःख पहुँचाने के समान कोई नीचता (पाप) नहीं है। हे तात! समस्त पुराणों और वेदों का यह निर्णय (निश्चित सिद्धांत) मैंने तुमसे कहा है, इस बात को पण्डित लोग जानते हैं॥1॥

Chaupai 2 हनुमान्‌जी के द्वारा भरतजी का प्रश्न और श्री रामजी का उपदेश – Hanuman ji presents Bharat ji’s question, followed by Lord Ram’s discourse on the subject

नर सरीर धरि जे पर पीरा। करहिं ते सहहिं महा भव भीरा॥
करहिं मोह बस नर अघ नाना। स्वारथ रत परलोक नसाना॥2॥

English Meaning

…Those who inflict pain upon others, even after attaining a human body, are forced to endure the dreadful suffering of repeated cycles of birth and death. Driven by infatuation and selfish desires, they commit countless sins, thereby destroying their prospects in the life to come…

Hindi Meaning

मनुष्य का शरीर धारण करके जो लोग दूसरों को दुःख पहुँचाते हैं, उनको जन्म-मृत्यु के महान्‌ संकट सहने पड़ते हैं। मनुष्य मोहवश स्वार्थपरायण होकर अनेकों पाप करते हैं, इसी से उनका परलोक नष्ट हुआ रहता है॥2॥

Chaupai 3 हनुमान्‌जी के द्वारा भरतजी का प्रश्न और श्री रामजी का उपदेश – Hanuman ji presents Bharat ji’s question, followed by Lord Ram’s discourse on the subject

कालरूप तिन्ह कहँ मैं भ्राता। सुभ अरु असुभ कर्म फलदाता॥
अस बिचारि जे परम सयाने। भजहिं मोहि संसृत दुख जाने॥3॥

English Meaning

…O’ Brother, for such people I become the fearsome form of the God of Death and dispense the fruits of their virtuous and sinful actions. Realising this, the supremely wise worship me, fully understanding the miseries inherent in mundane existence…

Hindi Meaning

हे भाई! मैं उनके लिए कालरूप (भयंकर) हूँ और उनके अच्छे और बुरे कर्मों का (यथायोग्य) फल देने वाला हूँ! ऐसा विचार कर जो लोग परम चतुर हैं वे संसार (के प्रवाह) को दुःख रूप जानकर मुझे ही भजते हैं॥3॥

Chaupai 4 हनुमान्‌जी के द्वारा भरतजी का प्रश्न और श्री रामजी का उपदेश – Hanuman ji presents Bharat ji’s question, followed by Lord Ram’s discourse on the subject

त्यागहिं कर्म सुभासुभ दायक। भजहिं मोहि सुर नर मुनि नायक॥
संत असंतन्ह के गुन भाषे। ते न परहिं भव जिन्ह लखि राखे॥4॥

English Meaning

…Therefore, after renouncing actions that produce both good and bad results, Demigods, human beings, and the foremost of Sages worship me. Thus, I have explained to you the characteristics of saintly and wicked people. Those who truly comprehend these qualities do not fall again into the cycle of transmigration….

Hindi Meaning

इसी से वे शुभ और अशुभ फल देने वाले कर्मों को त्यागकर देवता, मनुष्य और मुनियों के नायक मुझको भजते हैं। (इस प्रकार) मैंने संतों और असंतों के गुण कहे। जिन लोगों ने इन गुणों को समझ रखा है, वे जन्म-मरण के चक्कर में नहीं पड़ते॥4॥

Doha 0 श्री रामजी का प्रजा को उपदेश (श्री रामगीता), पुरवासियों की कृतज्ञता – Shri Ram imparts wisdom to His citizens, known as Shri Ram’s Gita

* सुनहु तात माया कृत गुन अरु दोष अनेक।
गुन यह उभय न देखिअहिं देखिअ सो अबिबेक॥41॥

English Meaning

…Listen, Brother, born of the illusory power of Maya, many virtues and vices exist. Yet the highest wisdom is to refrain from perceiving either in others, for to do so is itself a mark of ignorance.”

Hindi Meaning

हे तात! सुनो, माया से रचे हुए ही अनेक (सब) गुण और दोष हैं (इनकी कोई वास्तविक सत्ता नहीं है)। गुण (विवेक) इसी में है कि दोनों ही न देखे जाएँ, इन्हें देखना ही अविवेक है॥41॥

Chaupai 1 श्री रामजी का प्रजा को उपदेश (श्री रामगीता), पुरवासियों की कृतज्ञता – Shri Ram imparts wisdom to His citizens, known as Shri Ram’s Gita

* श्रीमुख बचन सुनत सब भाई। हरषे प्रेम न हृदयँ समाई॥
करहिं बिनय अति बारहिं बारा। हनूमान हियँ हरष अपारा॥1॥

English Meaning

Hearing these words from the gracious lips of Lord Ram, all His brothers rejoiced, their hearts overflowing with love, and they repeatedly offered humble supplications. Hanuman ji’s heart, above all, was filled with boundless joy.

Hindi Meaning

भगवान के श्रीमुख से ये वचन सुनकर सब भाई हर्षित हो गए। प्रेम उनके हृदयों में समाता नहीं। वे बार-बार बड़ी विनती करते हैं। विशेषकर हनुमान्‌जी के हृदय में अपार हर्ष है॥1॥

Chaupai 2 श्री रामजी का प्रजा को उपदेश (श्री रामगीता), पुरवासियों की कृतज्ञता – Shri Ram imparts wisdom to His citizens, known as Shri Ram’s Gita

पुनि रघुपति निज मंदिर गए। एहि बिधि चरित करत नित नए॥
बार बार नारद मुनि आवहिं। चरित पुनीत राम के गावहिं॥2॥

English Meaning

Then Shri Raghupati returned to His palace. In this manner, the Lord performed ever-new divine acts each day. Sage Narad visited often and sang of the sacred exploits of Lord Ram.

Hindi Meaning

तदनन्तर श्री रामचंद्रजी अपने महल को गए। इस प्रकार वे नित्य नई लीला करते हैं। नारद मुनि अयोध्या में बार-बार आते हैं और आकर श्री रामजी के पवित्र चरित्र गाते हैं॥2॥

Chaupai 3 श्री रामजी का प्रजा को उपदेश (श्री रामगीता), पुरवासियों की कृतज्ञता – Shri Ram imparts wisdom to His citizens, known as Shri Ram’s Gita

नित नव चरित देखि मुनि जाहीं। ब्रह्मलोक सब कथा कहाहीं॥
सुनि बिरंचि अतिसय सुख मानहिं। पुनि पुनि तात करहु गुन गानहिं॥3॥

English Meaning

After witnessing a new divine deed of Lord Ram each day, Sage Narad returned to the abode of Lord Brahma and recounted the entire narrative. Overjoyed on hearing it, Lord Brahma said, “My son, continue to recite the virtues of Lord Ram again and again.”

Hindi Meaning

मुनि यहाँ से नित्य नए-नए चरित्र देखकर जाते हैं और ब्रह्मलोक में जाकर सब कथा कहते हैं। ब्रह्माजी सुनकर अत्यंत सुख मानते हैं (और कहते हैं-) हे तात! बार-बार श्री रामजी के गुणों का गान करो॥3॥

Chaupai 4 श्री रामजी का प्रजा को उपदेश (श्री रामगीता), पुरवासियों की कृतज्ञता – Shri Ram imparts wisdom to His citizens, known as Shri Ram’s Gita

सनकादिक नारदहि सराहहिं। जद्यपि ब्रह्म निरत मुनि आहहिं॥
सुनि गुन गान समाधि बिसारी। सादर सुनहिं परम अधिकारी॥4॥

English Meaning

The Sages Sanak and his brothers highly praised Narad ji. Although these Sages remain forever absorbed in the Absolute Brahm (Truth), they forgot their meditative trance upon hearing the Lord’s praises. Being truly qualified, they listened to the glories of Shri Ram with profound reverence.

Hindi Meaning

सनकादि मुनि नारदजी की सराहना करते हैं। यद्यपि वे (सनकादि) मुनि ब्रह्मनिष्ठ हैं, परंतु श्री रामजी का गुणगान सुनकर वे भी अपनी ब्रह्मसमाधि को भूल जाते हैं और आदरपूर्वक उसे सुनते हैं। वे (रामकथा सुनने के) श्रेष्ठ अधिकारी हैं॥4॥

Doha 0 श्री रामजी का प्रजा को उपदेश (श्री रामगीता), पुरवासियों की कृतज्ञता – Shri Ram imparts wisdom to His citizens, known as Shri Ram’s Gita

* जीवनमुक्त ब्रह्मपर चरित सुनहिं तजि ध्यान।
जे हरि कथाँ न करहिं रति तिन्ह के हिय पाषान॥42॥

English Meaning

Sage Sanak and his brothers, free from all worldly bonds and ever absorbed in the Absolute Truth, set aside their meditation to listen to the exploits of Lord Ram. Knowing this, hearts that do not cherish the stories of Lord Ram are truly like stone.

Hindi Meaning

सनकादि मुनि जैसे जीवन्मुक्त और ब्रह्मनिष्ठ पुरुष भी ध्यान (ब्रह्म समाधि) छोड़कर श्री रामजी के चरित्र सुनते हैं। यह जानकर भी जो श्री हरि की कथा से प्रेम नहीं करते, उनके हृदय (सचमुच ही) पत्थर (के समान) हैं॥42॥

Chaupai 1 श्री रामजी का प्रजा को उपदेश (श्री रामगीता), पुरवासियों की कृतज्ञता – Shri Ram imparts wisdom to His citizens, known as Shri Ram’s Gita

*एक बार रघुनाथ बोलाए। गुर द्विज पुरबासी सब आए॥
बैठे गुर मुनि अरु द्विज सज्जन। बोले बचन भगत भव भंजन॥1॥

English Meaning

Once, at Lord Ram’s invitation, His Guru, the Brahmins, and all the citizens gathered in the royal court. After Guru Vashishth, the Sages, the Brahmins, and the noble men had taken their seats, the Lord, who frees His devotees from the cycle of transmigration, spoke,…

Hindi Meaning

एक बार श्री रघुनाथजी के बुलाए हुए गुरु वशिष्ठजी, ब्राह्मण और अन्य सब नगर निवासी सभा में आए। जब गुरु, मुनि, ब्राह्मण तथा अन्य सब सज्जन यथायोग्य बैठ गए, तब भक्तों के जन्म-मरण को मिटाने वाले श्री रामजी वचन बोले-॥1॥

Chaupai 2 श्री रामजी का प्रजा को उपदेश (श्री रामगीता), पुरवासियों की कृतज्ञता – Shri Ram imparts wisdom to His citizens, known as Shri Ram’s Gita

सुनहु सकल पुरजन मम बानी। कहउँ न कछु ममता उर आनी॥
नहिं अनीति नहिं कछु प्रभुताई। सुनहु करहु जो तुम्हहि सोहाई॥2॥

English Meaning

…“All citizens, listen to me. I am not speaking out of any attachment in my heart, nor am I saying anything unjust or acting out of authority. Therefore, hear me fully, and if you find this agreeable, then act accordingly…

Hindi Meaning

हे समस्त नगर निवासियों! मेरी बात सुनिए। यह बात मैं हृदय में कुछ ममता लाकर नहीं कहता हूँ। न अनीति की बात कहता हूँ और न इसमें कुछ प्रभुता ही है, इसलिए (संकोच और भय छोड़कर, ध्यान देकर) मेरी बातों को सुन लो और (फिर) यदि तुम्हें अच्छी लगे, तो उसके अनुसार करो!॥2॥

Chaupai 3 श्री रामजी का प्रजा को उपदेश (श्री रामगीता), पुरवासियों की कृतज्ञता – Shri Ram imparts wisdom to His citizens, known as Shri Ram’s Gita

सोइ सेवक प्रियतम मम सोई। मम अनुसासन मानै जोई॥
जौं अनीति कछु भाषौं भाई। तौ मोहि बरजहु भय बिसराई॥3॥

English Meaning

…He alone is my servant and dearest to me who obeys my command. O’ Brothers, if I ever speak anything unrighteous, feel free to stop me and correct me without any fear…

Hindi Meaning

वही मेरा सेवक है और वही प्रियतम है, जो मेरी आज्ञा माने। हे भाई! यदि मैं कुछ अनीति की बात कहूँ तो भय भुलाकर (बेखटके) मुझे रोक देना॥3॥

Chaupai 4 श्री रामजी का प्रजा को उपदेश (श्री रामगीता), पुरवासियों की कृतज्ञता – Shri Ram imparts wisdom to His citizens, known as Shri Ram’s Gita

बड़ें भाग मानुष तनु पावा। सुर दुर्लभ सब ग्रंथन्हि गावा॥
साधन धाम मोच्छ कर द्वारा। पाइ न जेहिं परलोक सँवारा॥4॥

English Meaning

…By great fortune one attains a human body, which, as declared by all the Scriptures, is rare even for the Demigods to obtain. The human body is an abode for spiritual endeavour and a gateway to liberation. If one fails to secure a noble destiny despite having this human form…

Hindi Meaning

बड़े भाग्य से यह मनुष्य शरीर मिला है। सब ग्रंथों ने यही कहा है कि यह शरीर देवताओं को भी दुर्लभ है (कठिनता से मिलता है)। यह साधन का धाम और मोक्ष का दरवाजा है। इसे पाकर भी जिसने परलोक न बना लिया,॥4॥

Doha 0 श्री रामजी का प्रजा को उपदेश (श्री रामगीता), पुरवासियों की कृतज्ञता – Shri Ram imparts wisdom to His citizens, known as Shri Ram’s Gita

* सो परत्र दुख पावइ सिर धुनि धुनि पछिताई।
कालहि कर्महि ईस्वरहि मिथ्‍या दोष लगाइ॥43॥

English Meaning

…they suffer in the other world, lament in profound regret, beat their heads in remorse, and unjustly blame time, fate, and God…

Hindi Meaning

वह परलोक में दुःख पाता है, सिर पीट-पीटकर पछताता है तथा (अपना दोष न समझकर) काल पर, कर्म पर और ईश्वर पर मिथ्या दोष लगाता है॥43॥

Chaupai 1 श्री रामजी का प्रजा को उपदेश (श्री रामगीता), पुरवासियों की कृतज्ञता – Shri Ram imparts wisdom to His citizens, known as Shri Ram’s Gita

* एहि तन कर फल बिषय न भाई। स्वर्गउ स्वल्प अंत दुखदाई॥
नर तनु पाइ बिषयँ मन देहीं। पलटि सुधा ते सठ बिष लेहीं॥1॥

English Meaning

…The purpose of this body, dear brother, is not the pursuit of sensual pleasures. Even the enjoyments of Heaven are fleeting and ultimately end in sorrow. One who, after attaining a human body, runs after material desires is like a fool exchanging nectar for poison…

Hindi Meaning

हे भाई! इस शरीर के प्राप्त होने का फल विषयभोग नहीं है (इस जगत्‌ के भोगों की तो बात ही क्या) स्वर्ग का भोग भी बहुत थोड़ा है और अंत में दुःख देने वाला है। अतः जो लोग मनुष्य शरीर पाकर विषयों में मन लगा देते हैं, वे मूर्ख अमृत को बदलकर विष ले लेते हैं॥1॥

Chaupai 2 श्री रामजी का प्रजा को उपदेश (श्री रामगीता), पुरवासियों की कृतज्ञता – Shri Ram imparts wisdom to His citizens, known as Shri Ram’s Gita

ताहि कबहुँ भल कहइ न कोई। गुंजा ग्रहइ परस मनि खोई॥
आकर चारि लच्छ चौरासी। जोनि भ्रमत यह जिव अबिनासी॥2॥

English Meaning

…No one would speak well of a person who casts aside a stone that turns iron into gold at a mere touch in exchange for an ordinary rosary bead. The eternal living entity passes through 8.4 million species of life, broadly classified into four categories: those born from eggs, from sweat, from the womb, and from the Earth…

Hindi Meaning

जो पारसमणि को खोकर बदले में घुँघची ले लेता है, उसको कभी कोई भला (बुद्धिमान) नहीं कहता। यह अविनाशी जीव (अण्डज, स्वेदज, जरायुज और उद्भिज्ज) चार खानों और चौरासी लाख योनियों में चक्कर लगाता रहता है॥2॥

Chaupai 3 श्री रामजी का प्रजा को उपदेश (श्री रामगीता), पुरवासियों की कृतज्ञता – Shri Ram imparts wisdom to His citizens, known as Shri Ram’s Gita

फिरत सदा माया कर प्रेरा। काल कर्म सुभाव गुन घेरा॥
कबहुँक करि करुना नर देही। देत ईस बिनु हेतु सनेही॥3॥

English Meaning

…Driven by Maya, the Lord’s illusory energy, and bound by time, karma, the modes of nature: goodness, passion, and ignorance, along with their various qualities, the living entity wanders endlessly through the cycles of birth and death. Out of pure compassion, the Lord, who loves the living being and is free from all self-interest, sometimes mercifully and selectively bestows a human body upon the living being…

Hindi Meaning

माया की प्रेरणा से काल, कर्म, स्वभाव और गुण से घिरा हुआ (इनके वश में हुआ) यह सदा भटकता रहता है। बिना ही कारण स्नेह करने वाले ईश्वर कभी विरले ही दया करके इसे मनुष्य का शरीर देते हैं॥3॥

Chaupai 4 श्री रामजी का प्रजा को उपदेश (श्री रामगीता), पुरवासियों की कृतज्ञता – Shri Ram imparts wisdom to His citizens, known as Shri Ram’s Gita

नर तनु भव बारिधि कहुँ बेरो। सन्मुख मरुत अनुग्रह मेरो॥
करनधार सदगुर दृढ़ नावा। दुर्लभ साज सुलभ करि पावा॥4॥

English Meaning

…The human body is like a boat that enables the living being to cross the ocean of mundane existence. My grace acts as the favourable wind, and a noble teacher serves as the boatsman, guiding this sturdy vessel. In this way, what is otherwise exceedingly difficult to attain becomes easily accessible…

Hindi Meaning

यह मनुष्य का शरीर भवसागर (से तारने) के लिए बेड़ा (जहाज) है। मेरी कृपा ही अनुकूल वायु है। सद्गुरु इस मजबूत जहाज के कर्णधार (खेने वाले) हैं। इस प्रकार दुर्लभ (कठिनता से मिलने वाले) साधन सुलभ होकर (भगवत्कृपा से सहज ही) उसे प्राप्त हो गए हैं,॥4॥

Doha 0 श्री रामजी का प्रजा को उपदेश (श्री रामगीता), पुरवासियों की कृतज्ञता – Shri Ram imparts wisdom to His citizens, known as Shri Ram’s Gita

* जो न तरै भव सागर नर समाज अस पाइ।
सो कृत निंदक मंदमति आत्माहन गति जाइ॥44॥

English Meaning

…If, even after attaining a human body, receiving my grace, and having the guidance of a Guru, a person fails to cross the ocean of worldly existence, they are regarded as ungrateful and deluded, meeting a fate comparable to one who brings about one’s own spiritual ruin…

Hindi Meaning

जो मनुष्य ऐसे साधन पाकर भी भवसागर से न तरे, वह कृतघ्न और मंद बुद्धि है और आत्महत्या करने वाले की गति को प्राप्त होता है॥44॥

Chaupai 1 श्री रामजी का प्रजा को उपदेश (श्री रामगीता), पुरवासियों की कृतज्ञता – Shri Ram imparts wisdom to His citizens, known as Shri Ram’s Gita

* जौं परलोक इहाँ सुख चहहू। सुनि मम बचन हृदयँ दृढ़ गहहू॥
सुलभ सुखद मारग यह भाई। भगति मोरि पुरान श्रुति गाई॥1॥

English Meaning

…If one seeks happiness both in this life and in the hereafter, one should heed my words and engrave them upon the heart. Brother, the simplest and most blissful path is devotion to my lotus-feet, as extolled by the Vedas and the Scriptures…

Hindi Meaning

यदि परलोक में और यहाँ दोनों जगह सुख चाहते हो, तो मेरे वचन सुनकर उन्हें हृदय में दृढ़ता से पकड़ रखो। हे भाई! यह मेरी भक्ति का मार्ग सुलभ और सुखदायक है, पुराणों और वेदों ने इसे गाया है॥1॥