Day 9 of Navah Parayan Reading program Day 9 / 9
* अवधपुरी अति रुचिर बनाई। देवन्ह सुमन बृष्टि झरि लाई॥
राम कहा सेवकन्ह बुलाई। प्रथम सखन्ह अन्हवावहु जाई॥1॥
The city of Ayodhya was adorned with great splendour, and the Demigods showered a continuous rain of flowers from the sky. Shri Ram then summoned the attendants and said, “Go and first prepare a bath for my friends.”
अवधपुरी बहुत ही सुंदर सजाई गई। देवताओं ने पुष्पों की वर्षा की झड़ी लगा दी। श्री रामचंद्रजी ने सेवकों को बुलाकर कहा कि तुम लोग जाकर पहले मेरे सखाओं को स्नान कराओ॥1॥
सुनत बचन जहँ तहँ जन धाए। सुग्रीवादि तुरत अन्हवाए॥
पुनि करुनानिधि भरतु हँकारे। निज कर राम जटा निरुआरे॥2॥
Upon hearing Shri Ram’s command, the servants promptly made arrangements for Sugriv and all of Shri Ram’s other friends to bathe. After that, the ocean of mercy, Shri Ram, called Bharat ji to Him and gently disentangled his hair with His own hands.
भगवान् के वचन सुनते ही सेवक जहाँ-तहाँ दौड़े और तुरंत ही उन्होंने सुग्रीवादि को स्नान कराया। फिर करुणानिधान श्री रामजी ने भरतजी को बुलाया और उनकी जटाओं को अपने हाथों से सुलझाया॥2॥
अन्हवाए प्रभु तीनिउ भाई। भगत बछल कृपाल रघुराई॥
भरत भाग्य प्रभु कोमलताई। सेष कोटि सत सकहिं न गाई॥3॥
The all-merciful Shri Raghuveer, ever affectionate to His devotees, then Himself bathed all three of His brothers. Even millions of Lord Seshas, with their countless mouths, cannot fully sing of the good fortune of Shri Bharat or of the Lord’s boundless tenderness.
तदनन्तर भक्त वत्सल कृपालु प्रभु श्री रघुनाथजी ने तीनों भाइयों को स्नान कराया। भरतजी का भाग्य और प्रभु की कोमलता का वर्णन अरबों शेषजी भी नहीं कर सकते॥3॥
पुनि निज जटा राम बिबराए। गुर अनुसासन मागि नहाए॥
करि मज्जन प्रभु भूषन साजे। अंग अनंग देखि सत लाजे॥4॥
Shri Ram then untangled His own matted hair and, with the permission of Guru Vashishth, took a ceremonial bath. After bathing, the Lord adorned Himself with splendid jewels, and the beauty of His ornamented limbs was so enchanting that it put millions of Kaamdevs (Cupids) to shame.
फिर श्री रामजी ने अपनी जटाएँ खोलीं और गुरुजी की आज्ञा माँगकर स्नान किया। स्नान करके प्रभु ने आभूषण धारण किए। उनके (सुशोभित) अंगों को देखकर सैकड़ों (असंख्य) कामदेव लजा गए॥4॥
* सासुन्ह सादर जानकिहि मज्जन तुरत कराइ।
दिब्य बसन बर भूषन अँग अँग सजे बनाइ॥11क॥
The mothers-in-law gently bathed Janaki ji and dressed Her in divine garments, adorning every part of Her body with exquisite ornaments.
(इधर) सासुओं ने जानकीजी को आदर के साथ तुरंत ही स्नान कराके उनके अंग-अंग में दिव्य वस्त्र और श्रेष्ठ आभूषण भली-भाँति सजा दिए (पहना दिए)॥ 11क॥
राम बाम दिसि सोभति रमा रूप गुन खानि।
देखि मातु सब हरषीं जन्म सुफल निज जानि॥11ख॥
Rama ji (Sita ji), the embodiment of beauty and virtues, shone gloriously on the left side of Shri Ram. Beholding them together, the mothers rejoiced and felt that their very birth had found its true fulfilment.
श्री राम के बायीं ओर रूप और गुणों की खान रमा (श्री जानकीजी) शोभित हो रही हैं। उन्हें देखकर सब माताएँ अपना जन्म (जीवन) सफल समझकर हर्षित हुईं॥11ख॥
सुनु खगेस तेहि अवसर ब्रह्मा सिव मुनि बृंद।
चढ़ि बिमान आए सब सुर देखन सुखकंद॥11ग॥
Kak Bhushundi ji said to Garud ji “Listen, O’ King of Birds. On that occasion, Lord Brahma, Lord Shiv, a great assembly of Sages, and all the Demigods mounted their celestial vehicles and came to behold the source of bliss, Shri Ramchandra.”
(काकभुशुण्डिजी कहते हैं-) हे पक्षीराज गरुड़जी! सुनिए, उस समय ब्रह्माजी, शिवजी और मुनियों के समूह तथा विमानों पर चढ़कर सब देवता आनंदकंद भगवान् के दर्शन करने के लिए आए॥11ग॥
* प्रभु बिलोकि मुनि मन अनुरागा। तुरत दिब्य सिंघासन मागा॥
रबि सम तेज सो बरनि न जाई। बैठे राम द्विजन्ह सिरु नाई॥1॥
Upon seeing Lord Ram, Sage Vashishth’s heart overflowed with joy. He immediately sent for a divine throne, radiant like the Sun and beyond all description, and after bowing to the Brahmins, Lord Ram seated Himself upon it.
प्रभु को देखकर मुनि वशिष्ठजी के मन में प्रेम भर आया। उन्होंने तुरंत ही दिव्य सिंहासन मँगवाया, जिसका तेज सूर्य के समान था। उसका सौंदर्य वर्णन नहीं किया जा सकता। ब्राह्मणों को सिर नवाकर श्री रामचंद्रजी उस पर विराज गए॥1॥
जनकसुता समेत रघुराई। पेखि प्रहरषे मुनि समुदाई॥
बेद मंत्र तब द्विजन्ह उचारे। नभ सुर मुनि जय जयति पुकारे॥2॥
The groups of Sages were filled with joy and excitement on seeing the daughter of King Janak and Shri Raghuveer, seated upon the royal throne. At that very moment, the Brahmins began chanting Vedic hymns, while the Demigods and Sages watching from the sky exclaimed, “Victory, victory, glory to You.”
श्री जानकीजी के सहित रघुनाथजी को देखकर मुनियों का समुदाय अत्यंत ही हर्षित हुआ। तब ब्राह्मणों ने वेदमंत्रों का उच्चारण किया। आकाश में देवता और मुनि ‘जय, हो, जय हो’ ऐसी पुकार करने लगे॥2॥
प्रथम तिलक बसिष्ट मुनि कीन्हा। पुनि सब बिप्रन्ह आयसु दीन्हा॥
सुत बिलोकि हरषीं महतारी। बार बार आरती उतारी॥3॥
Sage Vashishth was the first to apply the scarlet mark of coronation upon the forehead of Shri Ram, and he then instructed all the other Brahmins to do the same. The mothers rejoiced at the sight of their son and repeatedly performed arti for Shri Ram.
(सबसे) पहले मुनि वशिष्ठजी ने तिलक किया। फिर उन्होंने सब ब्राह्मणों को (तिलक करने की) आज्ञा दी। पुत्र को राजसिंहासन पर देखकर माताएँ हर्षित हुईं और उन्होंने बार-बार आरती उतारी॥3॥
बिप्रन्ह दान बिबिधि बिधि दीन्हे। जाचक सकल अजाचक कीन्हे॥
सिंघासन पर त्रिभुअन साईं। देखि सुरन्ह दुंदुभीं बजाईं॥4॥
They presented many kinds of gifts to the Brahmins, and the alms seekers received such abundance that they all became wealthy. Beholding the Lord of the three spheres of the Cosmos seated upon the throne, the Demigods sounded their kettledrums in joy.
उन्होंने ब्राह्मणों को अनेकों प्रकार के दान दिए और संपूर्ण याचकों को अयाचक बना दिया (मालामाल कर दिया)। त्रिभुवन के स्वामी श्री रामचंद्रजी को (अयोध्या के) सिंहासन पर (विराजित) देखकर देवताओं ने नगाड़े बजाए॥4॥
छंद :
* नभ दुंदुभीं बाजहिं बिपुल गंधर्ब किंनर गावहीं।
नाचहिं अपछरा बृंद परमानंद सुर मुनि पावहीं॥
भरतादि अनुज बिभीषनांगद हनुमदादि समेत ते।
गहें छत्र चामर ब्यजन धनु असिचर्म सक्ति बिराजते॥1॥
Many kettledrums resounded in the sky, while Gandharvas and Kinnars sang, and the celestial damsels danced, greatly delighting the Demigods and the Sages. Shri Bharat, Shri Lakshman, the younger brother Shri Shatrughan, Vibhishan, Angad, Hanuman ji, and others stood beside the Lord, holding the royal umbrella, chowries, fans, bows, swords with shields, and spears.
आकाश में बहुत से नगाड़े बज रहे हैं। गन्धर्व और किन्नर गा रहे हैं। अप्सराओं के झुंड के झुंड नाच रहे हैं। देवता और मुनि परमानंद प्राप्त कर रहे हैं। भरत, लक्ष्मण और शत्रुघ्नजी, विभीषण, अंगद, हनुमान् और सुग्रीव आदि सहित क्रमशः छत्र, चँवर, पंखा, धनुष, तलवार, ढाल और शक्ति लिए हुए सुशोभित हैं॥1॥
श्री सहित दिनकर बंस भूषन काम बहु छबि सोहई।
नव अंबुधर बर गात अंबर पीत सुर मन मोहई॥
मुकुटांगदादि बिचित्र भूषन अंग अंगन्हि प्रति सजे।
अंभोज नयन बिसाल उर भुज धन्य नर निरखंति जे॥2॥
Along with Sita ji, the jewel of the Solar clan, Shri Ram shone with the splendour of millions of Cupids. His limbs resembled fresh rain clouds, and His yellow robes captivated the hearts of Demigods and Sages. From head to toe, every part of the Lord was adorned with countless exquisite ornaments, including a crown, armlets, and bracelets. He possessed wide lotus-like eyes, a broad chest, and long graceful arms, and truly blessed are those who behold such a divine form.
श्री सीताजी सहित सूर्यवंश के विभूषण श्री रामजी के शरीर में अनेकों कामदेवों की छबि शोभा दे रही है। नवीन जलयुक्त मेघों के समान सुंदर श्याम शरीर पर पीताम्बर देवताओं के मन को भी मोहित कर रहा है। मुकुट, बाजूबंद आदि विचित्र आभूषण अंग-अंग में सजे हुए हैं। कमल के समान नेत्र हैं, चौड़ी छाती है और लंबी भुजाएँ हैं जो उनके दर्शन करते हैं, वे मनुष्य धन्य हैं॥2॥
*वह सोभा समाज सुख कहत न बनइ खगेस।
बरनहिं सारद सेष श्रुति सो रस जान महेस॥12क॥
Kak Bhushundi ji said to Garud ji, “O’ King of Birds, the splendour and beauty of the assembly at the coronation of Shri Ram were beyond all description. Goddess Saraswati, Lord Shehsa, and the Vedas ceaselessly praise it, while the depth of the bliss it bestowed is known only to Lord Shiv.”
हे पक्षीराज गरुड़जी ! वह शोभा, वह समाज और वह सुख मुझसे कहते नहीं बनता। सरस्वतीजी, शेषजी और वेद निरंतर उसका वर्णन करते हैं, और उसका रस (आनंद) महादेवजी ही जानते हैं॥12क॥
भिन्न भिन्न अस्तुति करि गए सुर निज निज धाम।
बंदी बेष बेद तब आए जहँ श्रीराम॥12ख॥
After offering their individual prayers, the Demigods returned to their respective abodes. The Vedas, assuming the guise of bards, then came before Shri Ram.
सब देवता अलग-अलग स्तुति करके अपने-अपने लोक को चले गए। तब भाटों का रूप धारण करके चारों वेद वहाँ आए जहाँ श्री रामजी थे॥12ख॥
प्रभु सर्बग्य कीन्ह अति आदर कृपानिधान।
लखेउ न काहूँ मरम कछु लगे करन गुन गान॥12ग॥
The omniscient and all-merciful Shri Ram received them with great honour. No one recognised their true identity, and the Vedas then began to extol the virtues of Lord Ram.
कृपानिधान सर्वज्ञ प्रभु ने (उन्हें पहचानकर) उनका बहुत ही आदर किया। इसका भेद किसी ने कुछ भी नहीं जाना। वेद गुणगान करने लगे॥12ग॥
छंद :
* जय सगुन निर्गुन रूप रूप अनूप भूप सिरोमने।
दसकंधरादि प्रचंड निसिचर प्रबल खल भुज बल हने॥
अवतार नर संसार भार बिभंजि दारुन दुख दहे।
जय प्रनतपाल दयाल प्रभु संजुक्त सक्ति नमामहे॥1॥
“Glory to the One who is both formless and possesses a divine form, free from material attributes and incomparable in beauty, the crown jewel among all Kings. With the strength of Your mighty arms, You destroyed formidable and powerful demons such as Ravan. By assuming a human incarnation, You lightened the burden of the world and brought an end to its terrible sufferings. Hail to You, O’ Protector of the suppliant and the all-merciful Lord, we bow to You along with Goddess Shakti, Sita ji…
सगुण और निर्गुण रूप! हे अनुपम रूप-लावण्ययुक्त! हे राजाओं के शिरोमणि! आपकी जय हो। आपने रावण आदि प्रचण्ड, प्रबल और दुष्ट निशाचरों को अपनी भुजाओं के बल से मार डाला। आपने मनुष्य अवतार लेकर संसार के भार को नष्ट करके अत्यंत कठोर दुःखों को भस्म कर दिया। हे दयालु! हे शरणागत की रक्षा करने वाले प्रभो! आपकी जय हो। मैं शक्ति (सीताजी) सहित शक्तिमान् आपको नमस्कार करता हूँ॥1॥
तव बिषम माया बस सुरासुर नाग नर अग जग हरे।
भव पंथ भ्रमत अमित दिवस निसि काल कर्म गुननि भरे॥
जे नाथ करि करुना बिलोकि त्रिबिधि दुख ते निर्बहे।
भव खेद छेदन दच्छ हम कहुँ रच्छ राम नमामहे॥2॥
…O’ Lord Hari, the Demigods, Demons, Serpents, and Humans, indeed all animate and inanimate creation, remain under the sway of Your formidable illusory energy, Maya. Deluded by its influence, they wander through endless cycles of birth and death, governed by time, actions, and the three modes of nature (goodness, passion, and ignorance). O’ Lord, upon whomsoever You cast Your merciful glance, their threefold sorrows are brought to an end. You are supremely adept at removing the miseries of life and death in this worldly existence. Please protect us, Shri Ram, we bow to You…
हे हरे! आपकी दुस्तर माया के वशीभूत होने के कारण देवता, राक्षस, नाग, मनुष्य और चर, अचर सभी काल कर्म और गुणों से भरे हुए (उनके वशीभूत हुए) दिन-रात अनन्त भव (आवागमन) के मार्ग में भटक रहे हैं। हे नाथ! इनमें से जिनको आपने कृपा करके (कृपादृष्टि) से देख लिया, वे (माया जनित) तीनों प्रकार के दुःखों से छूट गए। हे जन्म-मरण के श्रम को काटने में कुशल श्री रामजी! हमारी रक्षा कीजिए। हम आपको नमस्कार करते हैं॥2॥
जे ग्यान मान बिमत्त तव भव हरनि भक्ति न आदरी।
ते पाइ सुर दुर्लभ पदादपि परत हम देखत हरी॥
बिस्वास करि सब आस परिहरि दास तव जे होइ रहे।
जपि नाम तव बिनु श्रम तरहिं भव नाथ सो समरामहे॥3॥
…Intoxicated by the false pride of learning and devoid of reverence for Your devotion, which alone dispels the fear of repeated births and deaths, individuals may rise to positions that even the Demigods find difficult to attain, yet, O’ Hari, we see them fall from even such lofty heights. On the other hand, O’ Lord, those who renounce all other hopes, place complete faith in You, choose to remain Your servants, and constantly chant Your sacred Name, effortlessly cross the ocean of mundane existence. In this very way, O’ Lord, we constantly meditate upon You…
जिन्होंने मिथ्या ज्ञान के अभिमान में विशेष रूप से मतवाले होकर जन्म-मृत्यु (के भय) को हरने वाली आपकी भक्ति का आदर नहीं किया, हे हरि! उन्हें देव-दुर्लभ (देवताओं को भी बड़ी कठिनता से प्राप्त होने वाले, ब्रह्मा आदि के ) पद को पाकर भी हम उस पद से नीचे गिरते देखते हैं (परंतु), जो सब आशाओं को छोड़कर आप पर विश्वास करके आपके दास हो रहते हैं, वे केवल आपका नाम ही जपकर बिना ही परिश्रम भवसागर से तर जाते हैं। हे नाथ! ऐसे आपका हम स्मरण करते हैं॥3॥
जे चरन सिव अज पूज्य रज सुभ परसि मुनिपतिनी तरी।
नख निर्गता मुनि बंदिता त्रैलोक पावनि सुरसरी॥
ध्वज कुलिस अंकुस कंज जुत बन फिरत कंटक किन लहे।
पद कंज द्वंद मुकुंद राम रमेस नित्य भजामहे॥4॥
…O’ Lord Ram, we bow at Your feet, which are worshipped by Lord Shiv and Lord Brahma. The dust of Your feet is a fountain of bliss and liberation, and by a mere touch it instantly redeemed Ahalya, the wife of Sage Gautam. The Sages revere the celestial river Ganga, which flows from the nails of Your feet. The soles of Your feet bear the auspicious marks of the flag, thunderbolt, goad, and lotus, and are also marked by the tender scars left by thorns encountered as You wandered barefoot through the forests during Your exile…
जो चरण शिवजी और ब्रह्माजी के द्वारा पूज्य हैं, तथा जिन चरणों की कल्याणमयी रज का स्पर्श पाकर (शिला बनी हुई) गौतम ऋषि की पत्नी अहल्या तर गई, जिन चरणों के नख से मुनियों द्वारा वन्दित, त्रैलोक्य को पवित्र करने वाली देवनदी गंगाजी निकलीं और ध्वजा, वज्र अंकुश और कमल, इन चिह्नों से युक्त जिन चरणों में वन में फिरते समय काँटे चुभ जाने से घट्ठे पड़ गए हैं, हे मुकुन्द! हे राम! हे रमापति! हम आपके उन्हीं दोनों चरणकमलों को नित्य भजते रहते हैं॥4॥
अब्यक्तमूलमनादि तरु त्वच चारि निगमागम भने।
षट कंध साखा पंच बीस अनेक पर्न सुमन घने॥
फल जुगल बिधि कटु मधुर बेलि अकेलि जेहि आश्रित रहे।
पल्लवत फूलत नवल नित संसार बिटप नमामहे॥5॥
…The Vedas and the Scriptures describe You as the cosmic tree of the Universe, whose root is unmanifest and which flows eternally without beginning or end. This tree has four layers, symbolizing the four states of consciousness (waking, dreaming, deep sleep, and liberation), six main stems representing the six stages of existence (being, coming into being, transformation, growth, decay, and dissolution), twenty-five branches, innumerable leaves, and countless flowers signifying the elements of creation (including the Supreme Lord, nature, intellect, ego, ether, air, fire, water, earth, the senses, their objects, and the mind). It bears two kinds of fruits, sweet and bitter, representing pleasure and pain born of one’s actions. The tree is entwined by a single vine, material energy, Maya, which depends entirely upon it, from which countless new leaves and flowers sprout each day, symbolizing endless desires and the actions pursued to fulfil them. We bow to this universal tree form of You, O’ Shri Ram…
वेद शास्त्रों ने कहा है कि जिसका मूल अव्यक्त (प्रकृति) है, जो (प्रवाह रूप से) अनादि है, जिसके चार त्वचाएँ, छह तने, पच्चीस शाखाएँ और अनेकों पत्ते और बहुत से फूल हैं, जिसमें कड़वे और मीठे दो प्रकार के फल लगे हैं, जिस पर एक ही बेल है, जो उसी के आश्रित रहती है, जिसमें नित्य नए पत्ते और फूल निकलते रहते हैं, ऐसे संसार वृक्ष स्वरूप (विश्व रूप में प्रकट) आपको हम नमस्कार करते हैं॥5॥
जे ब्रह्म अजमद्वैतमनुभवगम्य मनपर ध्यावहीं।
ते कहहुँ जानहुँ नाथ हम तव सगुन जस नित गावहीं॥
करुनायतन प्रभु सदगुनाकर देव यह बर मागहीं।
मन बचन कर्म बिकार तजि तव चरन हम अनुरागहीं॥6॥
…O’ Lord, You are the Absolute Truth, unborn and without duality, known only through direct experience and beyond the reach of the mind. Those who meditate upon Your unmanifest form and claim to know You only in that way may do so, yet, O’ Lord, we ever delight in singing the praises of Your manifested divine form. O’ Abode of mercy, O’ Mine of virtues, O’ Lord, we seek this boon from You, that abandoning all vices in thought, word, and deed, we may possess unwavering love only for Your sacred feet.”
ब्रह्म अजन्मा है, अद्वैत है, केवल अनुभव से ही जाना जाता है और मन से परे है- (जो इस प्रकार कहकर उस) ब्रह्म का ध्यान करते हैं, वे ऐसा कहा करें और जाना करें, किंतु हे नाथ! हम तो नित्य आपका सगुण यश ही गाते हैं। हे करुणा के धाम प्रभो! हे सद्गुणों की खान! हे देव! हम यह वर माँगते हैं कि मन, वचन और कर्म से विकारों को त्यागकर आपके चरणों में ही प्रेम करें॥6॥
* सब के देखत बेदन्ह बिनती कीन्हि उदार।
अंतर्धान भए पुनि गए ब्रह्म आगार॥13क॥
As all looked on, the Vedas offered their humble yet majestic prayer, then disappeared from sight and returned to the abode of Lord Brahma.
वेदों ने सबके देखते यह श्रेष्ठ विनती की। फिर वे अंतर्धान हो गए और ब्रह्मलोक को चले गए॥13क॥
बैनतेय सुनु संभु तब आए जहँ रघुबीर।
बिनय करत गदगद गिरा पूरित पुलक सरीर॥13 ख॥
Kak Bhushundi ji said to Garud ji, “Listen, O’ Son of Vinta. Then Lord Shambu came before Shri Raghuveer, and with a voice overflowing with emotion, His entire body thrilling with devotion, He began to extol O’ Shri Ram in this manner.”
काकभुशुण्डिजी कहते हैं- हे गरुड़जी ! सुनिए, तब शिवजी वहाँ आए जहाँ श्री रघुवीर थे और गद्गद् वाणी से स्तुति करने लगे। उनका शरीर पुलकावली से पूर्ण हो गया-॥13ख॥
छंद :
* जय राम रमारमनं समनं। भवताप भयाकुल पाहि जनं॥
अवधेस सुरेस रमेस बिभो। सरनागत मागत पाहि प्रभो॥1॥
“Hail to You, O’ Lord Ram, beloved of Sita ji and dispeller of all sorrow arising from the endless cycle of birth and death. Protect your servants, afflicted by the suffering of transmigration. O’ Lord of Ayodhya, King of all demigods, Lord of Sita ji, and the all-knowing One, I seek refuge in You. Please extend Your protection on your devotees, O’ Lord…
हे राम! हे रमारमण (लक्ष्मीकांत)! हे जन्म-मरण के संताप का नाश करने वाले! आपकी जय हो, आवागमन के भय से व्याकुल अपने सेवकों की रक्षा कीजिए। हे अवधपति! हे देवताओं के स्वामी! हे रमापति! हे विभो! मैं शरणागत आपसे यही माँगता हूँ कि हे प्रभो! अपने भगतों की रक्षा कीजिए॥1॥
दससीस बिनासन बीस भुजा। कृत दूरि महा महि भूरि रुजा॥
रजनीचर बृंद पतंग रहे। सर पावक तेज प्रचंड दहे॥2॥
…By killing Ravan, who had ten heads and twenty arms, You have relieved the Earth of a terrible affliction. The host of demons were like moths burned to ashes by the fearsome heat of Your fire arrows…
हे दस सिर और बीस भुजाओं वाले रावण का विनाश करके पृथ्वी के सब महान् रोगों (कष्टों) को दूर करने वाले श्री रामजी! राक्षस समूह रूपी जो पतंगे थे, वे सब आपके बाण रूपी अग्नि के प्रचण्ड तेज से भस्म हो गए॥2॥
महि मंडल मंडन चारुतरं। धृत सायक चाप निषंग बरं।
मद मोह महा ममता रजनी। तम पुंज दिवाकर तेज अनी॥3॥
…You are an exceptionally beautiful jewel of this round Earth, bearing a charming bow, quiver, and arrows. You are the radiant rays of the Sun, dispelling the darkness of the vast night of pride, attachment, and affection…
आप पृथ्वी मंडल के अत्यंत सुंदर आभूषण हैं, आप श्रेष्ठ बाण, धनुष और तरकस धारण किए हुए हैं। महान् मद, मोह और ममता रूपी रात्रि के अंधकार समूह के नाश करने के लिए आप सूर्य के तेजोमय किरण समूह हैं॥3॥
मनजात किरात निपात किए। मृग लोग कुभोग सरेन हिए॥
हति नाथ अनाथनि पाहि हरे। बिषया बन पावँर भूलि परे॥4॥
…Cupid, disguised as a hunter, strikes human beings, likened to helpless deer, piercing their hearts with arrows of wicked desires. O’ Lord Hari, destroy this hunter, relieve the suffering of Your devotees, and protect these helpless and sinful beings lost wandering in the forest of material desires…
कामदेव रूपी भील ने मनुष्य रूपी हिरनों के हृदय में कुभोग रूपी बाण मारकर उन्हें गिरा दिया है। हे नाथ! हे (पाप-ताप का हरण करने वाले) हरे ! उसे मारकर विषय रूपी वन में भूल पड़े हुए इन पामर अनाथ जीवों की रक्षा कीजिए॥4॥
बहु रोग बियोगन्हि लोग हए। भवदंघ्रि निरादर के फल ए॥
भव सिंधु अगाध परे नर ते। पद पंकज प्रेम न जे करते॥5॥
…People are tormented by countless diseases and miseries that afflict their bodies, hearts, and minds, all arising from neglect of devotion to Your sacred feet. Those who are devoid of love for Your lotus-feet remain lost in the boundless ocean of worldly existence…
लोग बहुत से रोगों और वियोगों (दुःखों) से मारे हुए हैं। ये सब आपके चरणों के निरादर के फल हैं। जो मनुष्य आपके चरणकमलों में प्रेम नहीं करते, वे अथाह भवसागर में पड़े हैं॥5॥
अति दीन मलीन दुखी नितहीं। जिन्ह कें पद पंकज प्रीति नहीं॥
अवलंब भवंत कथा जिन्ह कें। प्रिय संत अनंत सदा तिन्ह कें॥6॥
…Those who lack devotion to Your lotus-feet remain deeply miserable, sinful, and unhappy. In contrast, those who depend solely on listening to or reading Your sacred stories constantly hold Saints and the eternal One dear to their hearts…
जिन्हें आपके चरणकमलों में प्रीति नहीं है वे नित्य ही अत्यंत दीन, मलिन (उदास) और दुःखी रहते हैं और जिन्हें आपकी लीला कथा का आधार है, उनको संत और भगवान् सदा प्रिय लगने लगते हैं॥6॥
नहिं राग न लोभ न मान मदा। तिन्ह कें सम बैभव वा बिपदा॥
एहि ते तव सेवक होत मुदा। मुनि त्यागत जोग भरोस सदा॥7॥
…They are free from material attachment, greed, false pride, and ego, and to them prosperity and adversity are alike. For this very reason, the Sages set aside reliance on yoga (penance and control of the mind and senses) and joyfully become Your devotees…
उनमें न राग (आसक्ति) है, न लोभ, न मान है, न मद। उनको संपत्ति सुख और विपत्ति (दुःख) समान है। इसी से मुनि लोग योग (साधन) का भरोसा सदा के लिए त्याग देते हैं और प्रसन्नता के साथ आपके सेवक बन जाते हैं॥7॥
करि प्रेम निरंतर नेम लिएँ। पद पंकज सेवत सुद्ध हिएँ॥
सम मानि निरादर आदरही। सब संतु सुखी बिचरंति मही॥8॥
…They constantly and lovingly chant Your name and serve Your lotus-feet with pure hearts. Remaining perfectly equipoised amid honour and insult alike, these Saints move about the Earth in joy and contentment…
वे प्रेमपूर्वक नियम लेकर निरंतर शुद्ध हृदय से आपके चरणकमलों की सेवा करते रहते हैं और निरादर और आदर को समान मानकर वे सब संत सुखी होकर पृथ्वी पर विचरते हैं॥8॥
मुनि मानस पंकज भृंग भजे। रघुबीर महा रनधीर अजे॥
तव नाम जपामि नमामि हरी। भव रोग महागद मान अरी॥9॥
…I worship You, O’ Shri Raghuveer, the bumblebee who delights in the lotus-like hearts of Sages. O’ Lord, You are supremely steadfast in battle and invincible. I chant Your holy name, O’ Hari, and bow before You. Your name is a powerful medicine that destroys the disease of birth and death and serves as a sure remedy for false pride…
हे मुनियों के मन रूपी कमल के भ्रमर! हे महान् रणधीर एवं अजेय श्री रघुवीर! मैं आपको भजता हूँ (आपकी शरण ग्रहण करता हूँ) हे हरि! आपका नाम जपता हूँ और आपको नमस्कार करता हूँ। आप जन्म-मरण रूपी रोग की महान् औषध और अभिमान के शत्रु हैं॥9॥
गुन सील कृपा परमायतनं। प्रनमामि निरंतर श्रीरमनं॥
रघुनंद निकंदय द्वंद्वघनं। महिपाल बिलोकय दीन जनं॥10॥
…You are a boundless repository of virtues and compassion, the supreme abode of grace. I continually bow to You, O’ Lord of Sita ji. O’ Raghunandan, You bring an end to all pairs of opposing experiences, (life and death, joy and sorrow, pleasure and pain, attraction and repulsion). O’ Ruler of the Earth, please cast Your gracious glance upon this humble servant…
आप गुण, शील और कृपा के परम स्थान हैं। आप लक्ष्मीपति हैं, मैं आपको निरंतर प्रणाम करता हूँ। हे रघुनन्दन! (आप जन्म-मरण, सुख-दुःख, राग-द्वेषादि) द्वंद्व समूहों का नाश कीजिए। हे पृथ्वी का पालन करने वाले राजन्। इस दीन जन की ओर भी दृष्टि डालिए॥10॥
*बार बार बर मागउँ हरषि देहु श्रीरंग।
पद सरोज अनपायनी भगति सदा सतसंग॥14क॥
…Again and again, I ask only this one boon of You, please grant it gladly, O’ Lord of Sita ji, that I may have pure, unalloyed devotion to Your lotus-feet and attain constant communion with Your devotees.”
मैं आपसे बार-बार यही वरदान माँगता हूँ कि मुझे आपके चरणकमलों की अचल भक्ति और आपके भक्तों का सत्संग सदा प्राप्त हो। हे लक्ष्मीपते! हर्षित होकर मुझे यही दीजिए॥14क॥
बरनि उमापति राम गुन हरषि गए कैलास।
तब प्रभु कपिन्ह दिवाए सब बिधि सुखप्रद बास॥14ख॥
After singing the praises of Shri Ram’s virtues, the Lord of Uma ji returned to His abode in Kailash. Thereafter, the Lord assigned the monkeys comfortable dwellings, complete in every respect.
श्री रामचंद्रजी के गुणों का वर्णन करके उमापति महादेवजी हर्षित होकर कैलास को चले गए। तब प्रभु ने वानरों को सब प्रकार से सुख देने वाले डेरे दिलवाए॥14ख॥
* सुनु खगपति यह कथा पावनी। त्रिबिध ताप भव भय दावनी॥
महाराज कर सुभ अभिषेका। सुनत लहहिं नर बिरति बिबेका॥1॥
Kak Bhushundi ji said to Garud ji, “Listen, O’ King of Birds, the story of Shri Ram’s glorious deeds has the power to purify and to alleviate all three kinds of suffering, and it also dispels the fear of birth and death. Hearing of the auspicious coronation of King Ram leads people toward detachment and true wisdom…
हे गरुड़जी ! सुनिए यह कथा (सबको) पवित्र करने वाली है, (दैहिक, दैविक, भौतिक) तीनों प्रकार के तापों का और जन्म-मृत्यु के भय का नाश करने वाली है। महाराज श्री रामचंद्रजी के कल्याणमय राज्याभिषेक का चरित्र (निष्कामभाव से) सुनकर मनुष्य वैराग्य और ज्ञान प्राप्त करते हैं॥1॥
जे सकाम नर सुनहिं जे गावहिं। सुख संपति नाना बिधि पावहिं॥
सुर दुर्लभ सुख करि जग माहीं। अंतकाल रघुपति पुर जाहीं॥2॥
…Those who listen to and recite it with pure intent and unalloyed devotion attain every form of happiness and prosperity. After enjoying worldly comforts that are rare even for the Demigods, they finally reach the divine abode of Shri Raghupati at the end of their earthly life…
और जो मनुष्य सकामभाव से सुनते और जो गाते हैं, वे अनेकों प्रकार के सुख और संपत्ति पाते हैं। वे जगत् में देवदुर्लभ सुखों को भोगकर अंतकाल में श्री रघुनाथजी के परमधाम को जाते हैं॥2॥
सुनहिं बिमुक्त बिरत अरु बिषई। लहहिं भगति गति संपति नई॥
खगपति राम कथा मैं बरनी। स्वमति बिलास त्रास दुख हरनी॥3॥
…By listening to Shri Ram’s deeds, an ascetic gains devotion, a detached person attains liberation, and one attached to material desires receives ever-increasing prosperity. O’ King of Birds, I have narrated the story of Lord Ram to the best of my ability, a tale that dispels the fears and miseries of birth and death…
इसे जो जीवन्मुक्त, विरक्त और विषयी सुनते हैं, वे (क्रमशः) भक्ति, मुक्ति और नवीन संपत्ति (नित्य नए भोग) पाते हैं। हे पक्षीराज गरुड़जी! मैंने अपनी बुद्धि की पहुँच के अनुसार रामकथा वर्णन की है, जो (जन्म-मरण) भय और दुःख हरने वाली है॥3॥
बिरति बिबेक भगति दृढ़ करनी। मोह नदी कहँ सुंदर तरनी॥
नित नव मंगल कौसलपुरी। हरषित रहहिं लोग सब कुरी॥4॥
…It strengthens dispassion, wisdom, and devotion, and serves as a delightful boat to cross the river of attachment. Each day, fresh and auspicious celebrations filled the Kingdom of Koshal, and people of every class lived in happiness and harmony…
यह वैराग्य, विवेक और भक्ति को दृढ़ करने वाली है तथा मोह रूपी नदी के (पार करने) के लिए सुंदर नाव है। अवधपुरी में नित नए मंगलोत्सव होते हैं। सभी वर्गों के लोग हर्षित रहते हैं॥4॥
नित नइ प्रीति राम पद पंकज। सब कें जिन्हहि नमत सिव मुनि अज॥
मंगन बहु प्रकार पहिराए। द्विजन्ह दान नाना बिधि पाए॥5॥
…Everyone cherished an ever-growing devotion to Shri Ram’s lotus-feet, which are worshipped by Lord Shiv, the Sages, and Lord Brahma. Those who sought alms were given garments of many kinds, and the Brahmins were bestowed with gifts of every description.”
श्री रामजी के चरणकमलों में- जिन्हें श्री शिवजी, मुनिगण और ब्रह्माजी भी नमस्कार करते हैं, सबकी नित्य नवीन प्रीति है। भिक्षुकों को बहुत प्रकार के वस्त्राभूषण पहनाए गए और ब्राह्मणों ने नाना प्रकार के दान पाए॥5॥
* ब्रह्मानंद मगन कपि सब कें प्रभु पद प्रीति।
जात न जाने दिवस तिन्ह गए मास षट बीति॥15॥
All the monkeys were immersed in divine bliss, their hearts devoted to the lotus-feet of Shri Ram. So deeply absorbed were they that they did not notice the passage of time, and thus six months passed by.
वानर सब ब्रह्मानंद में मग्न हैं। प्रभु के चरणों में सबका प्रेम है। उन्होंने दिन जाते जाने ही नहीं और (बात की बात में) छह महीने बीत गए॥15॥
* बिसरे गृह सपनेहुँ सुधि नाहीं। जिमि परद्रोह संत मन माहीं॥
तब रघुपति सब सखा बोलाए। आइ सबन्हि सादर सिरु नाए॥1॥
They forgot their homes and did not remember them even in their dreams, just as a saintly person never harbours thoughts of harming others in his heart. Then Shri Raghupati summoned all His friends, who came forward and respectfully bowed their heads before Shri Ram.
उन लोगों को अपने घर भूल ही गए। (जाग्रत की तो बात ही क्या) उन्हें स्वप्न में भी घर की सुध (याद) नहीं आती, जैसे संतों के मन में दूसरों से द्रोह करने की बात कभी नहीं आती। तब श्री रघुनाथजी ने सब सखाओं को बुलाया। सबने आकर आदर सहित सिर नवाया॥1॥
परम प्रीति समीप बैठारे। भगत सुखद मृदु बचन उचारे॥
तुम्ह अति कीन्हि मोरि सेवकाई। मुख पर केहि बिधि करौं बड़ाई॥2॥
With great affection, Shri Ram invited them to sit close to Him and spoke gentle words, most pleasing to His devotees, “All of you have served me greatly, yet how can I praise you to your face?…
बड़े ही प्रेम से श्री रामजी ने उनको अपने पास बैठाया और भक्तों को सुख देने वाले कोमल वचन कहे- तुम लोगों ने मेरी बड़ी सेवा की है। मुँह पर किस प्रकार तुम्हारी बड़ाई करूँ?॥2॥
ताते मोहि तुम्ह अति प्रिय लागे। मम हित लागि भवन सुख त्यागे॥
अनुज राज संपति बैदेही। देह गेह परिवार सनेही॥3॥
…Brothers, for my sake you renounced all the comforts of your homes, and for this very reason you are exceedingly dear to me. My younger brother, my Kingdom, my wealth, Videhi, my very life, my home, my family, and all my loved ones…
मेरे हित के लिए तुम लोगों ने घरों को तथा सब प्रकार के सुखों को त्याग दिया। इससे तुम मुझे अत्यंत ही प्रिय लग रहे हो। छोटे भाई, राज्य, संपत्ति, जानकी, अपना शरीर, घर, कुटुम्ब और मित्र-॥3॥
सब मम प्रिय नहिं तुम्हहि समाना। मृषा न कहउँ मोर यह बाना॥
सब कें प्रिय सेवक यह नीती। मोरें अधिक दास पर प्रीती॥4॥
…are all dear to me, yet none is as dear to me as all of you. I speak no falsehood, for truthfulness is my very nature. Every master, by rule, loves his servant, but I am especially fond of those who serve me…
ये सभी मुझे प्रिय हैं, परंतु तुम्हारे समान नहीं। मैं झूठ नहीं कहता, यह मेरा स्वभाव है। सेवक सभी को प्यारे लगते हैं, यह नीति (नियम) है। (पर) मेरा तो दास पर (स्वाभाविक ही) विशेष प्रेम है॥4॥
* अब गृह जाहु सखा सब भजेहु मोहि दृढ़ नेम।
सदा सर्बगत सर्बहित जानि करेहु अति प्रेम॥16॥
…Dear friends, now return to your respective homes and remember my name with unwavering devotion. Knowing me as omnipresent and benevolent to all, hold me in your hearts with the deepest love.”
हे सखागण! अब सब लोग घर जाओ, वहाँ दृढ़ नियम से मुझे भजते रहना। मुझे सदा सर्वव्यापक और सबका हित करने वाला जानकर अत्यंत प्रेम करना॥16॥
*सुनि प्रभु बचन मगन सब भए। को हम कहाँ बिसरि तन गए॥
एकटक रहे जोरि कर आगे। सकहिं न कछु कहि अति अनुरागे॥1॥
Upon hearing the Lord’s words, all were overcome with deep emotion. They forgot their bodily existence, losing all awareness of who they were and where they stood. With joined palms, they gazed upon Shri Ram, filled with love and rendered speechless.
प्रभु के वचन सुनकर सब के सब प्रेममग्न हो गए। हम कौन हैं और कहाँ हैं? यह देह की सुध भी भूल गई। वे प्रभु के सामने हाथ जोड़कर टकटकी लगाए देखते ही रह गए। अत्यंत प्रेम के कारण कुछ कह नहीं सकते॥1॥
परम प्रेम तिन्ह कर प्रभु देखा। कहा बिबिधि बिधि ग्यान बिसेषा॥
प्रभु सन्मुख कछु कहन न पारहिं। पुनि पुनि चरन सरोज निहारहिं॥2॥
The Lord looked upon them with profound affection and then bestowed upon them abundant and varied knowledge in many forms. Yet, in His presence they could not utter a single word and kept gazing again and again at His lotus-feet.
प्रभु ने उनका अत्यंत प्रेम देखा, (तब) उन्हें अनेकों प्रकार से विशेष ज्ञान का उपदेश दिया। प्रभु के सम्मुख वे कुछ कह नहीं सकते। बार-बार प्रभु के चरणकमलों को देखते हैं॥2॥
तब प्रभु भूषन बसन मगाए। नाना रंग अनूप सुहाए॥
सुग्रीवहि प्रथमहिं पहिराए। बसन भरत निज हाथ बनाए॥3॥
Then the Lord summoned exquisite jewels and garments of many colours, incomparably beautiful. Bharat ji, with his own hands, was the first to adorn Sugriv with a set of clothes and ornaments.
तब प्रभु ने अनेक रंगों के अनुपम और सुंदर गहने-कपड़े मँगवाए। सबसे पहले भरतजी ने अपने हाथ से सँवारकर सुग्रीव को वस्त्राभूषण पहनाए॥3॥