Satyugi OM

Day 9 of Navah Parayan Reading program Day 9 / 9

Chaupai 3 गरुड़जी के सात प्रश्न तथा काकभुशुण्डि के उत्तर – The virtues of the path of devotion and the seven questions of Garud ji along with Kak Bhushundi ji’s replies to them

प्रबल अबिद्या तम मिटि जाई। हारहिं सकल सलभ समुदाई॥
खल कामादि निकट नहिं जाहीं। बसइ भगति जाके उर माहीं॥3॥

English Meaning

…Through the radiant light of devotion to Shri Ram, the deep darkness of ignorance is dispelled, and pride in the form of a whole swarm of moths is destroyed. In the heart where such devotion abides, vices such as ego, lust, anger, attachment, jealousy, deceit, false pride, hypocrisy, and envy do not dare to draw near…

Hindi Meaning

(उसके प्रकाश से) अविद्या का प्रबल अंधकार मिट जाता है। मदादि पतंगों का सारा समूह हार जाता है। जिसके हृदय में भक्ति बसती है, काम, क्रोध और लोभ आदि दुष्ट तो उसके पास भी नहीं जाते॥3॥

Chaupai 4 गरुड़जी के सात प्रश्न तथा काकभुशुण्डि के उत्तर – The virtues of the path of devotion and the seven questions of Garud ji along with Kak Bhushundi ji’s replies to them

गरल सुधासम अरि हित होई। तेहि मनि बिनु सुख पाव न कोई॥
ब्यापहिं मानस रोग न भारी। जिन्ह के बस सब जीव दुखारी॥4॥

English Meaning

…For such a people, even poison becomes nectar, and an enemy turns into a friend. Without this precious jewel of devotion, true happiness can never be attained. One who possesses this sacred jewel is never afflicted by the grievous ailments of the mind that are the cause of suffering for all living beings…

Hindi Meaning

उसके लिए विष अमृत के समान और शत्रु मित्र हो जाता है। उस मणि के बिना कोई सुख नहीं पाता। बड़े-बड़े मानस रोग, जिनके वश होकर सब जीव दुःखी हो रहे हैं, उसको नहीं व्यापते॥4॥

Chaupai 5 गरुड़जी के सात प्रश्न तथा काकभुशुण्डि के उत्तर – The virtues of the path of devotion and the seven questions of Garud ji along with Kak Bhushundi ji’s replies to them

राम भगति मनि उर बस जाकें। दुख लवलेस न सपनेहुँ ताकें॥
चतुर सिरोमनि तेइ जग माहीं। जे मनि लागि सुजतन कराहीं॥5॥

English Meaning

…The one in whose heart the gem of devotion to Lord Ram abides does not experience even the slightest sorrow, not even in a dream. Truly, only those who earnestly strive to obtain this jewel of devotion are worthy of being called the crown jewel among the wise…

Hindi Meaning

श्री रामभक्ति रूपी मणि जिसके हृदय में बसती है, उसे स्वप्न में भी लेशमात्र दुःख नहीं होता। जगत में वे ही मनुष्य चतुरों के शिरोमणि हैं जो उस भक्ति रूपी मणि के लिए भली-भाँति यत्न करते हैं॥5॥

Chaupai 6 गरुड़जी के सात प्रश्न तथा काकभुशुण्डि के उत्तर – The virtues of the path of devotion and the seven questions of Garud ji along with Kak Bhushundi ji’s replies to them

सो मनि जदपि प्रगट जग अहई। राम कृपा बिनु नहिं कोउ लहई॥
सुगम उपाय पाइबे केरे। नर हतभाग्य देहिं भटभेरे॥6॥

English Meaning

…Though this radiant jewel of devotion exists in this very world, it cannot be attained without the grace of Lord Ram. It lies close at hand and is simple to receive, yet the unfortunate turn away from it and wander along more complicated paths…

Hindi Meaning

यद्यपि वह मणि जगत्‌ में प्रकट (प्रत्यक्ष) है, पर बिना श्री रामजी की कृपा के उसे कोई पा नहीं सकता। उसके पाने के उपाय भी सुगम ही हैं, पर अभागे मनुष्य उन्हें ठुकरा देते हैं॥6॥

Chaupai 7 गरुड़जी के सात प्रश्न तथा काकभुशुण्डि के उत्तर – The virtues of the path of devotion and the seven questions of Garud ji along with Kak Bhushundi ji’s replies to them

पावन पर्बत बेद पुराना। राम कथा रुचिराकर नाना॥
मर्मी सज्जन सुमति कुदारी। ग्यान बिराग नयन उरगारी॥7॥

English Meaning

…O’ Foe of serpents, the sacred mountains may be likened to the Vedas and the Puranas, and within them lie the precious mines of Lord Ram’s divine exploits. The Saints are like expert miners; their keen intellect is the spade, and their spiritual insight joined with dispassion are the two watchful eyes with which they explore those hidden treasures…

Hindi Meaning

वेद-पुराण पवित्र पर्वत हैं। श्री रामजी की नाना प्रकार की कथाएँ उन पर्वतों में सुंदर खानें हैं। संत पुरुष (उनकी इन खानों के रहस्य को जानने वाले) मर्मी हैं और सुंदर बुद्धि (खोदने वाली) कुदाल है। हे गरुड़जी! ज्ञान और वैराग्य ये दो उनके नेत्र हैं॥7॥

Chaupai 8 गरुड़जी के सात प्रश्न तथा काकभुशुण्डि के उत्तर – The virtues of the path of devotion and the seven questions of Garud ji along with Kak Bhushundi ji’s replies to them

भाव सहित खोजइ जो प्रानी। पाव भगति मनि सब सुख खानी॥
मोरें मन प्रभु अस बिस्वासा। राम ते अधिक राम कर दासा॥8॥

English Meaning

…Whoever seeks it with sincere faith surely finds the jewel of devotion, the treasure-house of all blessings. O’ Master, this firm conviction abides in my heart, that the devotees of Lord Ram are endowed with great virtues precisely because they are His humble servants…

Hindi Meaning

जो प्राणी उसे प्रेम के साथ खोजता है, वह सब सुखों की खान इस भक्ति रूपी मणि को पा जाता है। हे प्रभो! मेरे मन में तो ऐसा विश्वास है कि श्री रामजी के दास श्री रामजी से भी बढ़कर हैं॥8॥

Chaupai 9 गरुड़जी के सात प्रश्न तथा काकभुशुण्डि के उत्तर – The virtues of the path of devotion and the seven questions of Garud ji along with Kak Bhushundi ji’s replies to them

राम सिंधु घन सज्जन धीरा। चंदन तरु हरि संत समीरा॥
सब कर फल हरि भगति सुहाई। सो बिनु संत न काहूँ पाई॥9॥

English Meaning

…If Lord Ram is the boundless ocean, the wise Saints are the rain-laden clouds that draw from it and shower grace upon the world. If Lord Ram is the fragrant sandalwood tree, the Saints are the gentle breeze that carries its perfume in every direction. The supreme fruit of all spiritual effort is the rare and exquisite devotion to Lord Hari, and without the guidance of a Saint, no one can attain it…

Hindi Meaning

श्री रामचंद्रजी समुद्र हैं तो धीर संत पुरुष मेघ हैं। श्री हरि चंदन के वृक्ष हैं तो संत पवन हैं। सब साधनों का फल सुंदर हरि भक्ति ही है। उसे संत के बिना किसी ने नहीं पाया॥9॥

Chaupai 10 गरुड़जी के सात प्रश्न तथा काकभुशुण्डि के उत्तर – The virtues of the path of devotion and the seven questions of Garud ji along with Kak Bhushundi ji’s replies to them

अस बिचारि जोइ कर सतसंगा। राम भगति तेहि सुलभ बिहंगा॥10॥

English Meaning

….Realizing this sacred truth, those who seek and cherish the company of Saints, for them devotion to Lord Ram becomes easily attainable, O’ King of Birds…

Hindi Meaning

ऐसा विचार कर जो भी संतों का संग करता है, हे गरुड़जी उसके लिए श्री रामजी की भक्ति सुलभ हो जाती है॥10॥

Doha 0 गरुड़जी के सात प्रश्न तथा काकभुशुण्डि के उत्तर – The virtues of the path of devotion and the seven questions of Garud ji along with Kak Bhushundi ji’s replies to them

* ब्रह्म पयोनिधि मंदर ग्यान संत सुर आहिं।
कथा सुधा मथि काढ़हिं भगति मधुरता जाहिं॥120क॥

English Meaning

…The Vedas are likened to the vast Milky Ocean; spiritual wisdom stands as Mount Mandrachal; the Sages are as the celestial beings who churn forth the nectar in the form of sacred legends; and devotion is the sweetness of that immortal nectar…

Hindi Meaning

ब्रह्म (वेद) समुद्र है, ज्ञान मंदराचल है और संत देवता हैं, जो उस समुद्र को मथकर कथा रूपी अमृत निकालते हैं, जिसमें भक्ति रूपी मधुरता बसी रहती है॥120क॥

Doha 0 गरुड़जी के सात प्रश्न तथा काकभुशुण्डि के उत्तर – The virtues of the path of devotion and the seven questions of Garud ji along with Kak Bhushundi ji’s replies to them

बिरति चर्म असि ग्यान मद लोभ मोह रिपु मारि।
जय पाइअ सो हरि भगति देखु खगेस बिचारि॥120ख॥

English Meaning

…With dispassion as a shield for protection, and knowledge as a sword to strike down foes such as false pride, greed, and attachment, it is devotion to Lord Hari that wins the final victory. Ponder over this well, O’ King of Birds.”

Hindi Meaning

वैराग्य रूपी ढाल से अपने को बचाते हुए और ज्ञान रूपी तलवार से मद, लोभ और मोह रूपी वैरियों को मारकर जो विजय प्राप्त करती है, वह हरि भक्ति ही है, हे पक्षीराज! इसे विचार कर देखिए॥120ख॥

Chaupai 1 गरुड़जी के सात प्रश्न तथा काकभुशुण्डि के उत्तर – The virtues of the path of devotion and the seven questions of Garud ji along with Kak Bhushundi ji’s replies to them

* पुनि सप्रेम बोलेउ खगराऊ। जौं कृपाल मोहि ऊपर भाऊ।
नाथ मोहि निज सेवक जानी। सप्त प्रस्न मम कहहु बखानी॥1॥

English Meaning

The King of Birds, Garud ji, spoke again, “O’ Compassionate One, if you are pleased with me, kindly accept me as your humble servant, and O’ Master, please graciously answer my seven questions,…

Hindi Meaning

पक्षीराज गरुड़जी फिर प्रेम सहित बोले- हे कृपालु! यदि मुझ पर आपका प्रेम है, तो हे नाथ! मुझे अपना सेवक जानकर मेरे सात प्रश्नों के उत्तर बखान कर कहिए॥1॥

Chaupai 2 गरुड़जी के सात प्रश्न तथा काकभुशुण्डि के उत्तर – The virtues of the path of devotion and the seven questions of Garud ji along with Kak Bhushundi ji’s replies to them

प्रथमहिं कहहु नाथ मतिधीरा। सब ते दुर्लभ कवन सरीरा॥
बड़ दुख कवन कवन सुख भारी। सोउ संछेपहिं कहहु बिचारी॥2॥

English Meaning

…First, tell me, O’ Serene-minded Lord, which form of body is the most difficult to obtain. Then, kindly reflect and explain in brief what is the greatest misery, and what is the highest joy…

Hindi Meaning

हे नाथ! हे धीर बुद्धि! पहले तो यह बताइए कि सबसे दुर्लभ कौन सा शरीर है फिर सबसे बड़ा दुःख कौन है और सबसे बड़ा सुख कौन है, यह भी विचार कर संक्षेप में ही कहिए॥2॥

Chaupai 3 गरुड़जी के सात प्रश्न तथा काकभुशुण्डि के उत्तर – The virtues of the path of devotion and the seven questions of Garud ji along with Kak Bhushundi ji’s replies to them

संत असंत मरम तुम्ह जानहु। तिन्ह कर सहज सुभाव बखानहु॥
कवन पुन्य श्रुति बिदित बिसाला। कहहु कवन अघ परम कराला॥3॥

English Meaning

…You know well the true marks of the saintly and the wicked; kindly describe their natural disposition to me. What deed have the Vedas declared to be the highest form of righteousness, and what do they proclaim to be the most dreadful sin?…

Hindi Meaning

संत और असंत का मर्म (भेद) आप जानते हैं, उनके सहज स्वभाव का वर्णन कीजिए। फिर कहिए कि श्रुतियों में प्रसिद्ध सबसे महान्‌ पुण्य कौन सा है और सबसे महान्‌ भयंकर पाप कौन है॥3॥

Chaupai 4 गरुड़जी के सात प्रश्न तथा काकभुशुण्डि के उत्तर – The virtues of the path of devotion and the seven questions of Garud ji along with Kak Bhushundi ji’s replies to them

मानस रोग कहहु समुझाई। तुम्ह सर्बग्य कृपा अधिकाई॥
तात सुनहु सादर अति प्रीती। मैं संछेप कहउँ यह नीती॥4॥

English Meaning

…Further, kindly explain to me the illnesses of the mind. You are all-knowing and have shown me immense grace.” Kak Bhushundi ji replied, “O’ Dear one, I shall briefly share my understanding of these matters. Listen with deep reverence and loving attention,…

Hindi Meaning

फिर मानस रोगों को समझाकर कहिए। आप सर्वज्ञ हैं और मुझ पर आपकी कृपा भी बहुत है। (काकभुशुण्डिजी ने कहा-) हे तात अत्यंत आदर और प्रेम के साथ सुनिए। मैं यह नीति संक्षेप से कहता हूँ॥4॥

Chaupai 5 गरुड़जी के सात प्रश्न तथा काकभुशुण्डि के उत्तर – The virtues of the path of devotion and the seven questions of Garud ji along with Kak Bhushundi ji’s replies to them

नर तन सम नहिं कवनिउ देही। जीव चराचर जाचत तेही॥
नरक स्वर्ग अपबर्ग निसेनी। ग्यान बिराग भगति सुभ देनी॥5॥

English Meaning

…There is no body equal to the human body. All beings, whether moving or unmoving, long to attain human birth. It is the ladder by which the subtle being may ascend to Heaven, descend to Hell, or rise toward liberation. The human form alone grants the capacity for spiritual wisdom, detachment, and pure devotion…

Hindi Meaning

मनुष्य शरीर के समान कोई शरीर नहीं है। चर-अचर सभी जीव उसकी याचना करते हैं। वह मनुष्य शरीर नरक, स्वर्ग और मोक्ष की सीढ़ी है तथा कल्याणकारी ज्ञान, वैराग्य और भक्ति को देने वाला है॥5॥

Chaupai 6 गरुड़जी के सात प्रश्न तथा काकभुशुण्डि के उत्तर – The virtues of the path of devotion and the seven questions of Garud ji along with Kak Bhushundi ji’s replies to them

सो तनु धरि हरि भजहिं न जे नर। होहिं बिषय रत मंद मंद तर॥
काँच किरिच बदलें ते लेहीं। कर ते डारि परस मनि देहीं॥6॥

English Meaning

…Those who, having attained a human body, do not worship Lord Hari and remain absorbed in the lowest worldly pleasures are like persons who cast aside the philosopher’s stone, which turns iron into gold by its touch, and instead choose to clutch mere fragments of glass…

Hindi Meaning

ऐसे मनुष्य शरीर को धारण (प्राप्त) करके भी जो लोग श्री हरि का भजन नहीं करते और नीच से भी नीच विषयों में अनुरक्त रहते हैं, वे पारसमणि को हाथ से फेंक देते हैं और बदले में काँच के टुकड़े ले लेते हैं॥6॥

Chaupai 7 गरुड़जी के सात प्रश्न तथा काकभुशुण्डि के उत्तर – The virtues of the path of devotion and the seven questions of Garud ji along with Kak Bhushundi ji’s replies to them

नहिं दरिद्र सम दुख जग माहीं। संत मिलन सम सुख जग नाहीं॥
पर उपकार बचन मन काया। संत सहज सुभाउ खगराया॥7॥

English Meaning

…There is no misery in this world greater than poverty, and no joy higher than attaining the company of saints. It is the very nature of the saintly to labour for the welfare of others through thought, word and deed, O’ King of Birds…

Hindi Meaning

जगत्‌ में दरिद्रता के समान दुःख नहीं है तथा संतों के मिलने के समान जगत्‌ में सुख नहीं है। और हे पक्षीराज! मन, वचन और शरीर से परोपकार करना, यह संतों का सहज स्वभाव है॥7॥

Chaupai 8 गरुड़जी के सात प्रश्न तथा काकभुशुण्डि के उत्तर – The virtues of the path of devotion and the seven questions of Garud ji along with Kak Bhushundi ji’s replies to them

संत सहहिं दुख पर हित लागी। पर दुख हेतु असंत अभागी॥
भूर्ज तरू सम संत कृपाला। पर हित निति सह बिपति बिसाला॥8॥

English Meaning

…Saints willingly endure hardship for the good of others, while the unfortunate and impious live only to trouble those around them. Compassionate Saints are like the white oak tree, which bears great pain, even allowing its bark to be stripped away, yet continues to serve others with quiet generosity…

Hindi Meaning

संत दूसरों की भलाई के लिए दुःख सहते हैं और अभागे असंत दूसरों को दुःख पहुँचाने के लिए। कृपालु संत भोज के वृक्ष के समान दूसरों के हित के लिए भारी विपत्ति सहते हैं (अपनी खाल तक उधड़वा लेते हैं)॥8॥

Chaupai 9 गरुड़जी के सात प्रश्न तथा काकभुशुण्डि के उत्तर – The virtues of the path of devotion and the seven questions of Garud ji along with Kak Bhushundi ji’s replies to them

सन इव खल पर बंधन करई। खाल कढ़ाई बिपति सहि मरई॥
खल बिनु स्वारथ पर अपकारी। अहि मूषक इव सुनु उरगारी॥9॥

English Meaning

…The wretched are like hemp, whose bark is stripped and twisted into rope, suffering only so that others may be bound. O’ Foe of serpents, the vile gain nothing for themselves, yet still harm others, much like a snake or a rat…

Hindi Meaning

किंतु दुष्ट लोग सन की भाँति दूसरों को बाँधते हैं और (उन्हें बाँधने के लिए) अपनी खाल खिंचवाकर विपत्ति सहकर मर जाते हैं। हे सर्पों के शत्रु गरुड़जी! सुनिए, दुष्ट बिना किसी स्वार्थ के साँप और चूहे के समान अकारण ही दूसरों का अपकार करते हैं॥9॥

Chaupai 10 गरुड़जी के सात प्रश्न तथा काकभुशुण्डि के उत्तर – The virtues of the path of devotion and the seven questions of Garud ji along with Kak Bhushundi ji’s replies to them

पर संपदा बिनासि नसाहीं। जिमि ससि हति हिम उपल बिलाहीं॥
दुष्ट उदय जग आरति हेतू। जथा प्रसिद्ध अधम ग्रह केतू॥10॥

English Meaning

…The wicked destroy the wealth and possessions of others, only to bring about their own downfall, like hailstones that ravage the crops and then melt away themselves. The birth of the vile seems only to cause harm in the world, like the malefic planet Ketu, long known for bringing misfortune…

Hindi Meaning

वे पराई संपत्ति का नाश करके स्वयं नष्ट हो जाते हैं, जैसे खेती का नाश करके ओले नष्ट हो जाते हैं। दुष्ट का अभ्युदय (उन्नति) प्रसिद्ध अधम ग्रह केतु के उदय की भाँति जगत के दुःख के लिए ही होता है॥10॥

Chaupai 11 गरुड़जी के सात प्रश्न तथा काकभुशुण्डि के उत्तर – The virtues of the path of devotion and the seven questions of Garud ji along with Kak Bhushundi ji’s replies to them

संत उदय संतत सुखकारी। बिस्व सुखद जिमि इंदु तमारी॥
परम धर्म श्रुति बिदित अहिंसा। पर निंदा सम अघ न गरीसा॥11॥

English Meaning

…The arrival of Saints brings joy to the world, just as the Sun and the Moon unfailingly spread light and comfort everywhere. The Vedas declare the highest righteousness to be non-violence (refraining from harming any living being in thought, word, or deed) and no sin is considered more grievous than speaking ill of others…

Hindi Meaning

और संतों का अभ्युदय सदा ही सुखकर होता है, जैसे चंद्रमा और सूर्य का उदय विश्व भर के लिए सुखदायक है। वेदों में अहिंसा को परम धर्म माना है और परनिन्दा के समान भारी पाप नहीं है॥11॥

Chaupai 12 गरुड़जी के सात प्रश्न तथा काकभुशुण्डि के उत्तर – The virtues of the path of devotion and the seven questions of Garud ji along with Kak Bhushundi ji’s replies to them

हर गुर निंदक दादुर होई। जन्म सहस्र पाव तन सोई॥
द्विज निंदक बहु नरक भोग करि। जग जनमइ बायस सरीर धरि॥12॥

English Meaning

…One who criticizes Lord Shiv or one’s own guru is destined to be born as a frog for a thousand births. In the same way, one who shows contempt toward a Brahmin undergoes severe suffering in various hells and is later born again in this world as a crow…

Hindi Meaning

शंकरजी और गुरु की निंदा करने वाला मनुष्य (अगले जन्म में) मेंढक होता है और वह हजार जन्म तक वही मेंढक का शरीर पाता है। ब्राह्मणों की निंदा करने वाला व्यक्ति बहुत से नरक भोगकर फिर जगत्‌ में कौए का शरीर धारण करके जन्म लेता है॥12॥

Chaupai 13 गरुड़जी के सात प्रश्न तथा काकभुशुण्डि के उत्तर – The virtues of the path of devotion and the seven questions of Garud ji along with Kak Bhushundi ji’s replies to them

सुर श्रुति निंदक जे अभिमानी। रौरव नरक परहिं ते प्रानी॥
होहिं उलूक संत निंदा रत। मोह निसा प्रिय ग्यान भानु गत॥13॥

English Meaning

…Those puffed up with ego who denounce the Demigods and the Vedas are said to fall into the dreadful Hell known as Raurav. And those who delight in slandering Saints are reborn as owls, creatures of darkness, signifying souls lost in delusion, for whom the Sun of wisdom no longer rises…

Hindi Meaning

जो अभिमानी जीव देवताओं और वेदों की निंदा करते हैं, वे रौरव नरक में पड़ते हैं। संतों की निंदा में लगे हुए लोग उल्लू होते हैं, जिन्हें मोह रूपी रात्रि प्रिय होती है और ज्ञान रूपी सूर्य जिनके लिए बीत गया (अस्त हो गया) रहता है॥13॥

Chaupai 14 गरुड़जी के सात प्रश्न तथा काकभुशुण्डि के उत्तर – The virtues of the path of devotion and the seven questions of Garud ji along with Kak Bhushundi ji’s replies to them

सब कै निंदा जे जड़ करहीं। ते चमगादुर होइ अवतरहीं॥
सुनहु तात अब मानस रोगा। जिन्ह ते दुख पावहिं सब लोगा॥14॥

English Meaning

…A foolish person who habitually criticizes others is reborn as a bat. Now, O’ Dear one, listen as I speak of the afflictions of the mind that bring sorrow and suffering to all…

Hindi Meaning

जो मूर्ख मनुष्य सब की निंदा करते हैं, वे चमगादड़ होकर जन्म लेते हैं। हे तात! अब मानस रोग सुनिए, जिनसे सब लोग दुःख पाया करते हैं॥14॥

Chaupai 15 गरुड़जी के सात प्रश्न तथा काकभुशुण्डि के उत्तर – The virtues of the path of devotion and the seven questions of Garud ji along with Kak Bhushundi ji’s replies to them

मोह सकल ब्याधिन्ह कर मूला। तिन्ह ते पुनि उपजहिं बहु सूला॥
काम बात कफ लोभ अपारा। क्रोध पित्त नित छाती जारा॥15॥

English Meaning

…Attachment is the root of all ailments, from which many other forms of suffering arise. Desire is likened to a disorder born of disturbed inner wind; greed to diseases of the Earth and water elements, marked by heaviness and excess mucus; and anger to the imbalance of fire and water, producing burning agitation, like heartburn and acidity within the body…

Hindi Meaning

सब रोगों की जड़ मोह (अज्ञान) है। उन व्याधियों से फिर और बहुत से शूल उत्पन्न होते हैं। काम वात है, लोभ अपार (बढ़ा हुआ) कफ है और क्रोध पित्त है जो सदा छाती जलाता रहता है॥15॥

Chaupai 16 गरुड़जी के सात प्रश्न तथा काकभुशुण्डि के उत्तर – The virtues of the path of devotion and the seven questions of Garud ji along with Kak Bhushundi ji’s replies to them

प्रीति करहिं जौं तीनिउ भाई। उपजइ सन्यपात दुखदाई॥
बिषय मनोरथ दुर्गम नाना। ते सब सूल नाम को जाना॥16॥

English Meaning

…When all three (desire, greed, and anger) combine, they give rise to a condition known as “diarrhea of the mouth,” the restless habit of speaking endlessly and without thought, often seen in the egocentric, and a source of great irritation to others. The endless craving for many kinds of sensory pleasures, most of which can never truly be satisfied, leads to countless mental and emotional afflictions, far too many to name…

Hindi Meaning

यदि कहीं ये तीनों भाई (वात, पित्त और कफ) प्रीति कर लें (मिल जाएँ), तो दुःखदायक सन्निपात रोग उत्पन्न होता है। कठिनता से प्राप्त (पूर्ण) होने वाले जो विषयों के मनोरथ हैं, वे ही सब शूल (कष्टदायक रोग) हैं, उनके नाम कौन जानता है (अर्थात्‌ वे अपार हैं)॥16॥

Chaupai 17 गरुड़जी के सात प्रश्न तथा काकभुशुण्डि के उत्तर – The virtues of the path of devotion and the seven questions of Garud ji along with Kak Bhushundi ji’s replies to them

* ममता दादु कंडु इरषाई। हरष बिषाद गरह बहुताई॥
पर सुख देखि जरनि सोइ छई। कुष्ट दुष्टता मन कुटिलई॥17॥

English Meaning

…The sense of possessiveness is compared to skin diseases such as shingles, ringworm, or herpes, while jealousy is likened to an irritating itch. Excessive elation and deep sorrow resemble a disorder of the throat, where its glands become swollen. The envy that arises on seeing another’s happiness is compared to tuberculosis, and wickedness joined with a deceitful heart is likened to leprosy…

Hindi Meaning

ममता दाद है, ईर्षा (डाह) खुजली है, हर्ष-विषाद गले के रोगों की अधिकता है (गलगंड, कण्ठमाला या घेघा आदि रोग हैं), पराए सुख को देखकर जो जलन होती है, वही क्षयी है। दुष्टता और मन की कुटिलता ही कोढ़ है॥17॥

Chaupai 18 गरुड़जी के सात प्रश्न तथा काकभुशुण्डि के उत्तर – The virtues of the path of devotion and the seven questions of Garud ji along with Kak Bhushundi ji’s replies to them

अहंकार अति दुखद डमरुआ। दंभ कपट मद मान नेहरुआ॥
तृस्ना उदरबृद्धि अति भारी। त्रिबिधि ईषना तरुन तिजारी॥18॥

English Meaning

…Egotism is likened to the most painful form of gout, while hypocrisy, deceit, arrogance, and pride resemble stubborn diseases of the veins. The craving for enjoyment is compared to severe edema, a swelling caused by inner imbalance, and the threefold desires (for offspring, wealth, and fame) are like a raging fever born of the disturbance of wind, bile, and phlegm within the body….

Hindi Meaning

अहंकार अत्यंत दुःख देने वाला डमरू (गाँठ का) रोग है। दम्भ, कपट, मद और मान नहरुआ (नसों का) रोग है। तृष्णा बड़ा भारी उदर वृद्धि (जलोदर) रोग है। तीन प्रकार (पुत्र, धन और मान) की प्रबल इच्छाएँ प्रबल तिजारी हैं॥18॥

Chaupai 19 गरुड़जी के सात प्रश्न तथा काकभुशुण्डि के उत्तर – The virtues of the path of devotion and the seven questions of Garud ji along with Kak Bhushundi ji’s replies to them

जुग बिधि ज्वर मत्सर अबिबेका। कहँ लगि कहौं कुरोग अनेका॥19॥

English Meaning

…Envy and foolishness are like two different kinds of fever, each consuming the mind in its own way. Beyond these, there are countless other ailments, far too many to be named…

Hindi Meaning

मत्सर और अविवेक दो प्रकार के ज्वर हैं। इस प्रकार अनेकों बुरे रोग हैं, जिन्हें कहाँ तक कहूँ॥19॥

Doha 0 गरुड़जी के सात प्रश्न तथा काकभुशुण्डि के उत्तर – The virtues of the path of devotion and the seven questions of Garud ji along with Kak Bhushundi ji’s replies to them

* एक ब्याधि बस नर मरहिं ए असाधि बहु ब्याधि।
पीड़हिं संतत जीव कहुँ सो किमि लहै समाधि॥121क॥

English Meaning

…A person may be overcome by even a single disease; yet I have spoken of many such stubborn and grievous afflictions that ceaselessly trouble the soul. How, then, can it ever find true peace or enter into steady meditation?…

Hindi Meaning

एक ही रोग के वश होकर मनुष्य मर जाते हैं, फिर ये तो बहुत से असाध्य रोग हैं। ये जीव को निरंतर कष्ट देते रहते हैं, ऐसी दशा में वह समाधि (शांति) को कैसे प्राप्त करे?॥121क॥

Doha 0 गरुड़जी के सात प्रश्न तथा काकभुशुण्डि के उत्तर – The virtues of the path of devotion and the seven questions of Garud ji along with Kak Bhushundi ji’s replies to them

नेम धर्म आचार तप ग्यान जग्य जप दान।
भेषज पुनि कोटिन्ह नहिं रोग जाहिं हरिजान॥121ख॥

English Meaning

…There are sacred vows, holy observances, severe austerities, spiritual wisdom, sacrifices, chanting, charity, and countless other remedies; yet these diseases do not truly subside through them alone, O’ Mount of Lord Hari…

Hindi Meaning

नियम, धर्म, आचार (उत्तम आचरण), तप, ज्ञान, यज्ञ, जप, दान तथा और भी करोड़ों औषधियाँ हैं, परंतु हे गरुड़जी! उनसे ये रोग नहीं जाते॥121ख॥

Chaupai 1 भजन महिमा- The glory of Devotion

* एहि बिधि सकल जीव जग रोगी। सोक हरष भय प्रीति बियोगी॥
मानस रोग कछुक मैं गाए। हहिं सब कें लखि बिरलेन्ह पाए॥1॥

English Meaning

…Thus, all beings in this world are affected by ailments of the mind and heart, such as grief, joy, fear, attachment, and the pain of separation. I have mentioned only a few of these mental afflictions. Though they live within every heart, only a rare few truly recognize them…

Hindi Meaning

इस प्रकार जगत्‌ में समस्त जीव रोगी हैं, जो शोक, हर्ष, भय, प्रीति और वियोग के दुःख से और भी दुःखी हो रहे हैं। मैंने ये थो़ड़े से मानस रोग कहे हैं। ये हैं तो सबको, परंतु इन्हें जान पाए हैं कोई विरले ही॥1॥

Chaupai 2 भजन महिमा- The glory of Devotion

जाने ते छीजहिं कछु पापी। नास न पावहिं जन परितापी॥
बिषय कुपथ्य पाइ अंकुरे। मुनिहु हृदयँ का नर बापुरे॥2॥

English Meaning

…When recognized, these harmful tendencies that cause suffering may weaken, yet they are not completely destroyed. Fed by attachment to worldly pleasures, they can sprout even in the hearts of Sages; what, then, can be said of an ordinary person?…

Hindi Meaning

प्राणियों को जलाने वाले ये पापी (रोग) जान लिए जाने से कुछ क्षीण अवश्य हो जाते हैं, परंतु नाश को नहीं प्राप्त होते। विषय रूप कुपथ्य पाकर ये मुनियों के हृदय में भी अंकुरित हो उठते हैं, तब बेचारे साधारण मनुष्य तो क्या चीज हैं॥2॥

Chaupai 3 भजन महिमा- The glory of Devotion

राम कृपाँ नासहिं सब रोगा। जौं एहि भाँति बनै संजोगा॥
सदगुर बैद बचन बिस्वासा। संजम यह न बिषय कै आसा॥3॥

English Meaning

…All these ailments can be completely removed if, by Shri Ram’s grace, the right conditions arise: firm faith in the words of the true Guru, who is like a divine physician, and self-discipline that releases the heart from longing for worldly pleasures…

Hindi Meaning

यदि श्री रामजी की कृपा से इस प्रकार का संयोग बन जाए तो ये सब रोग नष्ट हो जाएँ। सद्गुरु रूपी वैद्य के वचन में विश्वास हो। विषयों की आशा न करे, यही संयम (परहेज) हो॥3॥

Chaupai 4 भजन महिमा- The glory of Devotion

* रघुपति भगति सजीवन मूरी। अनूपान श्रद्धा मति पूरी॥
एहि बिधि भलेहिं सो रोग नसाहीं। नाहिं त जतन कोटि नहिं जाहीं॥4॥

English Meaning

…Devotion to Lord Raghupati is like a life-giving herb, and a mind filled with faith is the sacred drink taken with that medicine. When both come together, these ailments are truly cured; without them, even countless efforts cannot remove them…

Hindi Meaning

श्री रघुनाथजी की भक्ति संजीवनी जड़ी है। श्रद्धा से पूर्ण बुद्धि ही अनुपान (दवा के साथ लिया जाने वाला मधु आदि) है। इस प्रकार का संयोग हो तो वे रोग भले ही नष्ट हो जाएँ, नहीं तो करोड़ों प्रयत्नों से भी नहीं जाते॥4॥

Chaupai 5 भजन महिमा- The glory of Devotion

जानिअ तब मन बिरुज गोसाँई। जब उर बल बिराग अधिकाई॥
सुमति छुधा बाढ़इ नित नई। बिषय आस दुर्बलता गई॥5॥

English Meaning

…O’ Lord of the senses, the heart is truly healed when the strength of detachment grows deep within it. The longing for noble wisdom steadily increases, and the weakness born of craving worldly pleasures gradually fades away…

Hindi Meaning

हे गोसाईं! मन को निरोग हुआ तब जानना चाहिए, जब हृदय में वैराग्य का बल बढ़ जाए, उत्तम बुद्धि रूपी भूख नित नई बढ़ती रहे और विषयों की आशा रूपी दुर्बलता मिट जाए॥5॥

Chaupai 6 भजन महिमा- The glory of Devotion

बिमल ग्यान जल जब सो नहाई। तब रह राम भगति उर छाई॥
सिव अज सुक सनकादिक नारद। जे मुनि ब्रह्म बिचार बिसारद॥6॥

English Meaning

…When a person is freed from these ailments and bathes in the pure waters of true wisdom, devotion to Shri Ram fills the heart. Lord Shiv, Lord Brahma, Shukdev ji, Sanak ji and his brothers, Narad ji, and all Sages deeply learned in the knowledge of the Absolute…

Hindi Meaning

इस प्रकार सब रोगों से छूटकर जब मनुष्य निर्मल ज्ञान रूपी जल में स्नान कर लेता है, तब उसके हृदय में राम भक्ति छा रहती है। शिवजी, ब्रह्माजी, शुकदेवजी, सनकादि और नारद आदि ब्रह्मविचार में परम निपुण जो मुनि हैं,॥6॥

Chaupai 7 भजन महिमा- The glory of Devotion

सब कर मत खगनायक एहा। करिअ राम पद पंकज नेहा॥
श्रुति पुरान सब ग्रंथ कहाहीं। रघुपति भगति बिना सुख नाहीं॥7॥

English Meaning

…share one clear view, O’ King of Birds: one should lovingly devote oneself to the lotus feet of Shri Ram. The Vedas, the Puranas, and all sacred Scriptures declare that without devotion to Shri Raghupati, true happiness cannot be attained…

Hindi Meaning

हे पक्षीराज! उन सबका मत यही है कि श्री रामजी के चरणकमलों में प्रेम करना चाहिए। श्रुति, पुराण और सभी ग्रंथ कहते हैं कि श्री रघुनाथजी की भक्ति के बिना सुख नहीं है॥7॥

Chaupai 8 भजन महिमा- The glory of Devotion

कमठ पीठ जामहिं बरु बारा। बंध्या सुत बरु काहुहि मारा॥
फूलहिं नभ बरु बहुबिधि फूला। जीव न लह सुख हरि प्रतिकूला॥8॥

English Meaning

…Hair may grow on a tortoise’s back, the son of a barren woman may kill someone, and flowers may bloom in the sky (all of which are impossible), but one who turns against Shri Hari can never find true happiness…

Hindi Meaning

कछुए की पीठ पर भले ही बाल उग आवें, बाँझ का पुत्र भले ही किसी को मार डाले, आकाश में भले ही अनेकों प्रकार के फूल खिल उठें, परंतु श्री हरि से विमुख होकर जीव सुख नहीं प्राप्त कर सकता॥8॥

Chaupai 9 भजन महिमा- The glory of Devotion

तृषा जाइ बरु मृगजल पाना। बरु जामहिं सस सीस बिषाना॥
अंधकारु बरु रबिहि नसावै। राम बिमुख न जीव सुख पावै॥9॥

English Meaning

…One’s thirst may be quenched by drinking the waters of a mirage, horns may grow upon a rabbit’s head, and darkness may swallow the Sun, but one who turns away from Shri Ram can never attain true happiness…

Hindi Meaning

मृगतृष्णा के जल को पीने से भले ही प्यास बुझ जाए, खरगोश के सिर पर भले ही सींग निकल आवे, अन्धकार भले ही सूर्य का नाश कर दे, परंतु श्री राम से विमुख होकर जीव सुख नहीं पा सकता॥9॥

Chaupai 10 भजन महिमा- The glory of Devotion

हिम ते अनल प्रगट बरु होई। बिमुख राम सुख पाव न कोई॥10॥

English Meaning

…Fire may indeed arise from ice itself, yet one who turns away from Shri Ram can never attain true peace or lasting happiness…

Hindi Meaning

बर्फ से भले ही अग्नि प्रकट हो जाए (ये सब अनहोनी बातें चाहे हो जाएँ), परंतु श्री राम से विमुख होकर कोई भी सुख नहीं पा सकता॥10॥

Doha 0 भजन महिमा- The glory of Devotion

* बारि मथें घृत होइ बरु सिकता ते बरु तेल।
बिनु हरि भजन न तव तरिअ यह सिद्धांत अपेल॥122क॥

English Meaning

…Ghee (clarified butter) may be churned from water and oil pressed from sand, yet without devotion to Shri Hari, no one can cross the vast ocean of worldly existence. This truth is firm and unchanging…

Hindi Meaning

जल को मथने से भले ही घी उत्पन्न हो जाए और बालू (को पेरने) से भले ही तेल निकल आवे, परंतु श्री हरि के भजन बिना संसार रूपी समुद्र से नहीं तरा जा सकता, यह सिद्धांत अटल है॥122क॥

Doha 0 भजन महिमा- The glory of Devotion

मसकहि करइ बिरंचि प्रभु अजहि मसक ते हीन।
अस बिचारि तजि संसय रामहि भजहिं प्रबीन॥122ख॥

English Meaning

…The Lord can raise a mosquito to the rank of Lord Brahma, and reduce Lord Brahma to lower than a mosquito. Realizing this truth, the wise give up all doubts and worship Shri Ram alone…

Hindi Meaning

प्रभु मच्छर को ब्रह्मा कर सकते हैं और ब्रह्मा को मच्छर से भी तुच्छ बना सकते हैं। ऐसा विचार कर चतुर पुरुष सब संदेह त्यागकर श्री रामजी को ही भजते हैं॥122ख॥

Shlok 0 भजन महिमा- The glory of Devotion

* विनिश्चितं वदामि ते न अन्यथा वचांसि मे।
हरिं नरा भजन्ति येऽतिदुस्तरं तरन्ति ते॥122ग॥

English Meaning

…I declare this to you with firm certainty, my words are not false: those who worship Shri Hari cross with ease the most difficult ocean of worldly existence…

Hindi Meaning

मैं आपसे भली-भाँति निश्चित किया हुआ सिद्धांत कहता हूँ- मेरे वचन अन्यथा (मिथ्या) नहीं हैं कि जो मनुष्य श्री हरि का भजन करते हैं, वे अत्यंत दुस्तर संसार सागर को (सहज ही) पार कर जाते हैं॥122ग॥

Chaupai 1 रामायण माहात्म्य, तुलसी विनय और फलस्तुति – Greatness of the Ramayan. Tulsidas ji’s prayer and reward of reciting this poem

* कहेउँ नाथ हरि चरित अनूपा। ब्यास समास स्वमति अनुरूपा॥
श्रुति सिद्धांत इहइ उरगारी। राम भजिअ सब काज बिसारी॥1॥

English Meaning

…O’ Lord, according to my understanding, I have described the incomparable deeds of Shri Hari, at times in detail and at times briefly. O’ Foe of Serpents, the final conclusion of the Vedas is this: set aside all other pursuits and worship Shri Ram alone…

Hindi Meaning

हे नाथ! मैंने श्री हरि का अनुपम चरित्र अपनी बुद्धि के अनुसार कहीं विस्तार से और कहीं संक्षेप से कहा। हे सर्पों के शत्रु गरुड़जी ! श्रुतियों का यही सिद्धांत है कि सब काम भुलाकर (छोड़कर) श्री रामजी का भजन करना चाहिए॥1॥

Chaupai 2 रामायण माहात्म्य, तुलसी विनय और फलस्तुति – Greatness of the Ramayan. Tulsidas ji’s prayer and reward of reciting this poem

प्रभु रघुपति तजि सेइअ काही। मोहि से सठ पर ममता जाही॥
तुम्ह बिग्यानरूप नहिं मोहा। नाथ कीन्हि मो पर अति छोहा॥2॥

English Meaning

…Tell me, who else is worthy of service if one abandons Lord Raghupati, the One who has shown such grace even to a fool like me? O’ Master, you are the very embodiment of wisdom and free from delusion. Moreover, you have bestowed a great kindness upon me…

Hindi Meaning

प्रभु श्री रघुनाथजी को छो़ड़कर और किसका सेवन (भजन) किया जाए, जिनका मुझ जैसे मूर्ख पर भी ममत्व (स्नेह) है। हे नाथ! आप विज्ञान रूप हैं, आपको मोह नहीं है। आपने तो मुझ पर बड़ी कृपा की है॥2॥

Chaupai 3 रामायण माहात्म्य, तुलसी विनय और फलस्तुति – Greatness of the Ramayan. Tulsidas ji’s prayer and reward of reciting this poem

पूँछिहु राम कथा अति पावनि। सुक सनकादि संभु मन भावनि॥
सत संगति दुर्लभ संसारा। निमिष दंड भरि एकउ बारा॥3॥

English Meaning

…by inquiring about the sacred story of Shri Ram, which brings joy to the hearts of Sages such as Shukdev, Sanak, Sanandan, Sanatan, and Sanatkumar, and also to Lord Shambhu and Mother Bhawani. The company of such holy Sages is exceedingly rare in this world, even for twenty-four minutes, or for the briefest fraction of a moment…

Hindi Meaning

जो आपने मुझ से शुकदेवजी, सनकादि और शिवजी के मन को प्रिय लगने वाली अति पवित्र रामकथा पूछी। संसार में घड़ी भर का अथवा पल भर का एक बार का भी सत्संग दुर्लभ है॥3॥

Chaupai 4 रामायण माहात्म्य, तुलसी विनय और फलस्तुति – Greatness of the Ramayan. Tulsidas ji’s prayer and reward of reciting this poem

देखु गरुड़ निज हृदयँ बिचारी। मैं रघुबीर भजन अधिकारी॥
सकुनाधम सब भाँति अपावन। प्रभु मोहि कीन्ह बिदित जग पावन॥4॥

English Meaning

…O’ Garud ji, reflect within your own heart and consider whether I am truly worthy of worshipping Lord Raghuveer. I am the lowest among birds, impure in every way; yet, despite this, the Lord has made me renowned throughout the world as one who sanctifies it…

Hindi Meaning

हे गरुड़जी! अपने हृदय में विचार कर देखिए, क्या मैं भी श्री रामजी के भजन का अधिकारी हूँ? पक्षियों में सबसे नीच और सब प्रकार से अपवित्र हूँ, परंतु ऐसा होने पर भी प्रभु ने मुझको सारे जगत्‌ को पवित्र करने वाला प्रसिद्ध कर दिया (अथवा प्रभु ने मुझको जगत्प्रसिद्ध पावन कर दिया)॥4॥

Doha 0 रामायण माहात्म्य, तुलसी विनय और फलस्तुति – Greatness of the Ramayan. Tulsidas ji’s prayer and reward of reciting this poem

* आजु धन्य मैं धन्य अति जद्यपि सब बिधि हीन।
निज जन जानि राम मोहि संत समागम दीन॥123क॥

English Meaning

…Though I am base in every way, I am blessed, deeply blessed this day, for Lord Ram, seeing me as His devotee, has kindly granted me the company of a Saint like you…

Hindi Meaning

यद्यपि मैं सब प्रकार से हीन (नीच) हूँ, तो भी आज मैं धन्य हूँ, अत्यंत धन्य हूँ, जो श्री रामजी ने मुझे अपना ‘निज जन’ जानकर संत समागम दिया (आपसे मेरी भेंट कराई)॥123क॥

Doha 0 रामायण माहात्म्य, तुलसी विनय और फलस्तुति – Greatness of the Ramayan. Tulsidas ji’s prayer and reward of reciting this poem

नाथ जथामति भाषेउँ राखेउँ नहिं कछु गोइ।
चरित सिंधु रघुनायक थाह कि पावइ कोइ॥123ख॥

English Meaning

…O’ Lord, I have narrated Shri Ramcharitmanas according to the limit of my understanding, holding nothing back from you. Yet the divine exploits of Lord Raghunayak are like an endless ocean; who indeed can ever reach its depths?”

Hindi Meaning

हे नाथ! मैंने अपनी बुद्धि के अनुसार कहा, कुछ भी छिपा नहीं रखा। (फिर भी) श्री रघुवीर के चरित्र समुद्र के समान हैं, क्या उनकी कोई थाह पा सकता है?॥123ख॥