Satyugi OM

Day 2 of Navah Parayan Reading program Day 2 / 9

Chaupai 3 श्री मनु-शतरूपा जी का तप एवं वरदान – The penance of Shri Manu and Shatrupa ji and Lord’s boon

प्रभु परंतु सुठि होति ढिठाई। जदपि भगत हित तुम्हहि सोहाई॥
तुम्ह ब्रह्मादि जनक जग स्वामी। ब्रह्म सकल उर अंतरजामी॥3॥

English Meaning

…But O’ Lord, we are being audacious in making this request. Yet, O’ Well-wisher of devotees, you take delight in such boldness from your devotees. You are the father of Brahma ji and all the Demigods, the Master of the entire Universe, and the Supreme Being who knows the depths of every heart…

Hindi Meaning

परंतु हे प्रभु! बहुत ढिठाई हो रही है, यद्यपि हे भक्तों का हित करने वाले! वह ढिठाई भी आपको अच्छी ही लगती है। आप ब्रह्मा आदि के भी पिता (उत्पन्न करने वाले), जगत के स्वामी और सबके हृदय के भीतर की जानने वाले ब्रह्म हैं॥3॥

Chaupai 4 श्री मनु-शतरूपा जी का तप एवं वरदान – The penance of Shri Manu and Shatrupa ji and Lord’s boon

अस समुझत मन संसय होई। कहा जो प्रभु प्रवान पुनि सोई॥
जे निज भगत नाथ तव अहहीं। जो सुख पावहिं जो गति लहहीं॥4॥

English Meaning

…So, upon hearing your words, doubt arises in my heart. Yet, whatever the Lord declares is always true. O’ Master, the supreme bliss that Your devotees experience and the ultimate destiny they attain (whether liberation or rebirth as Your devoted servant)…

Hindi Meaning

ऐसा समझने पर मन में संदेह होता है, फिर भी प्रभु ने जो कहा वही प्रमाण (सत्य) है। (मैं तो यह माँगती हूँ कि) हे नाथ! आपके जो निज जन हैं, वे जो (अलौकिक, अखंड) सुख पाते हैं और जिस परम गति को प्राप्त होते हैं-॥4॥

Doha 150 श्री मनु-शतरूपा जी का तप एवं वरदान – The penance of Shri Manu and Shatrupa ji and Lord’s boon

* सोइ सुख सोइ गति सोइ भगति सोइ निज चरन सनेहु।
सोइ बिबेक सोइ रहनि प्रभु हमहि कृपा करि देहु॥150॥

English Meaning

…the same bliss, the same destiny, the same unwavering devotion, the same love for Your feet, the same wisdom, and the same way of life, O’ Lord, please grant us all of these.”

Hindi Meaning

हे प्रभो! वही सुख, वही गति, वही भक्ति, वही अपने चरणों में प्रेम, वही ज्ञान और वही रहन-सहन कृपा करके हमें दीजिए॥150॥

Chaupai 1 श्री मनु-शतरूपा जी का तप एवं वरदान – The penance of Shri Manu and Shatrupa ji and Lord’s boon

* सुनि मृदु गूढ़ रुचिर बर रचना। कृपासिंधु बोले मृदु बचना॥
जो कछु रुचि तुम्हरे मन माहीं। मैं सो दीन्ह सब संसय नाहीं॥1॥

English Meaning

Hearing the Queen’s soft, profound, and beautifully composed words, the ocean of mercy gently replied, “Whatever desires reside in your heart, I am granting them all, there is no doubt about it…

Hindi Meaning

(रानी की) कोमल, गूढ़ और मनोहर श्रेष्ठ वाक्य रचना सुनकर कृपा के समुद्र भगवान कोमल वचन बोले- तुम्हारे मन में जो कुछ इच्छा है, वह सब मैंने तुमको दिया, इसमें कोई संदेह न समझना॥1॥

Chaupai 2 श्री मनु-शतरूपा जी का तप एवं वरदान – The penance of Shri Manu and Shatrupa ji and Lord’s boon

मातु बिबेक अलौकिक तोरें। कबहुँ न मिटिहि अनुग्रह मोरें॥
बंदि चरन मनु कहेउ बहोरी। अवर एक बिनती प्रभु मोरी॥2॥

English Meaning

…Mother, by my grace, your divine knowledge will never fade.” Then Manu ji once again bowed in reverence at the Lord’s feet and said, “O’ Lord, I have one more request…

Hindi Meaning

हे माता! मेरी कृपा से तुम्हारा अलौकिक ज्ञान कभी नष्ट न होगा। तब मनु ने भगवान के चरणों की वंदना करके फिर कहा- हे प्रभु! मेरी एक विनती और है-॥2॥

Chaupai 3 श्री मनु-शतरूपा जी का तप एवं वरदान – The penance of Shri Manu and Shatrupa ji and Lord’s boon

सुत बिषइक तव पद रति होऊ। मोहि बड़ मूढ़ कहे किन कोऊ॥
मनि बिनु फनि जिमि जल बिनु मीना। मम जीवन तिमि तुम्हहि अधीना॥3॥

English Meaning

…May I have the same deep attachment to Your lotus feet as a father has for his son, even if the world calls me utterly foolish. Just as a snake cannot live without the gem on its hood and a fish cannot survive without water, in the same way, may my very existence depend on You, I should not be able to live without You.”

Hindi Meaning

आपके चरणों में मेरी वैसी ही प्रीति हो जैसी पुत्र के लिए पिता की होती है, चाहे मुझे कोई बड़ा भारी मूर्ख ही क्यों न कहे। जैसे मणि के बिना साँप और जल के बिना मछली (नहीं रह सकती), वैसे ही मेरा जीवन आपके अधीन रहे (आपके बिना न रह सके)॥3॥

Chaupai 4 श्री मनु-शतरूपा जी का तप एवं वरदान – The penance of Shri Manu and Shatrupa ji and Lord’s boon

अस बरु मागि चरन गहि रहेऊ। एवमस्तु करुनानिधि कहेऊ॥
अब तुम्ह मम अनुसासन मानी। बसहु जाइ सुरपति रजधानी॥4॥

English Meaning

Having asked for this boon, Manu ji continued to hold the Lord’s feet. Then, the ocean of mercy spoke, “So be it! Now, following my command, go and reside in the capital city (Amravati) of the King of Demigods, Lord Indra…

Hindi Meaning

ऐसा वर माँगकर राजा भगवान के चरण पकड़े रह गए। तब दया के निधान भगवान ने कहा- ऐसा ही हो। अब तुम मेरी आज्ञा मानकर देवराज इन्द्र की राजधानी (अमरावती) में जाकर वास करो॥4॥

Soratha 151 श्री मनु-शतरूपा जी का तप एवं वरदान – The penance of Shri Manu and Shatrupa ji and Lord’s boon

* तहँ करि भोग बिसाल तात गएँ कछु काल पुनि।
होइहहु अवध भुआल तब मैं होब तुम्हार सुत॥151॥

English Meaning

…O’ Father, now go and reside in Heaven, enjoying its many pleasures. In due time, you will be born as the King of Ayodhya, and at that time, I shall become your son…

Hindi Meaning

हे तात! वहाँ (स्वर्ग के) बहुत से भोग भोगकर, कुछ काल बीत जाने पर, तुम अवध के राजा होंगे। तब मैं तुम्हारा पुत्र होऊँगा॥151॥

Chaupai 1 श्री मनु-शतरूपा जी का तप एवं वरदान – The penance of Shri Manu and Shatrupa ji and Lord’s boon

*इच्छामय नरबेष सँवारें। होइहउँ प्रगट निकेत तुम्हारें॥
अंसन्ह सहित देह धरि ताता। करिहउँ चरित भगत सुखदाता॥1॥

English Meaning

…According to my own will, I shall take on a human form and appear in your home. O’ Father, I will incarnate along with my divine expansions and perform sacred deeds that will bring joy to my devotees…

Hindi Meaning

इच्छानिर्मित मनुष्य रूप सजकर मैं तुम्हारे घर प्रकट होऊँगा। हे तात! मैं अपने अंशों सहित देह धारण करके भक्तों को सुख देने वाले चरित्र करूँगा॥1॥

Chaupai 2 श्री मनु-शतरूपा जी का तप एवं वरदान – The penance of Shri Manu and Shatrupa ji and Lord’s boon

जे सुनि सादर नर बड़भागी। भव तरिहहिं ममता मद त्यागी॥
आदिसक्ति जेहिं जग उपजाया। सोउ अवतरिहि मोरि यह माया॥2॥

English Meaning

…By listening to my divine exploits with devotion, the fortunate will renounce worldly attachments and false pride, thus crossing the ocean of mundane existence. Adi Shakti, my divine counterpart, along with my illusory energy, the very force behind all creation, will also incarnate…

Hindi Meaning

जिन (चरित्रों) को बड़े भाग्यशाली मनुष्य आदरसहित सुनकर, ममता और मद त्यागकर, भवसागर से तर जाएँगे। आदिशक्ति यह मेरी (स्वरूपभूता) माया भी, जिसने जगत को उत्पन्न किया है, अवतार लेगी॥2॥

Chaupai 3 श्री मनु-शतरूपा जी का तप एवं वरदान – The penance of Shri Manu and Shatrupa ji and Lord’s boon

पुरउब मैं अभिलाष तुम्हारा। सत्य सत्य पन सत्य हमारा॥
पुनि पुनि अस कहि कृपानिधाना। अंतरधान भए भगवाना॥3॥

English Meaning

…In this way, I shall fulfill your wish, my vow is true, true, true.” Repeating these words again and again, the ocean of mercy, the Lord, vanished from sight.

Hindi Meaning

इस प्रकार मैं तुम्हारी अभिलाषा पूरी करूँगा। मेरा प्रण सत्य है, सत्य है, सत्य है। कृपानिधान भगवान बार-बार ऐसा कहकर अन्तरधान हो गए॥3॥

Chaupai 4 श्री मनु-शतरूपा जी का तप एवं वरदान – The penance of Shri Manu and Shatrupa ji and Lord’s boon

दंपति उर धरि भगत कृपाला। तेहिं आश्रम निवसे कछु काला॥
समय पाइ तनु तजि अनयासा। जाइ कीन्ह अमरावति बासा॥4॥

English Meaning

The couple cherished the gracious Lord in their hearts and remained in the hermitage for some time. Then, in due course, they effortlessly renounced their mortal bodies and ascended to Amravati, the capital of Heaven.

Hindi Meaning

वे स्त्री-पुरुष (राजा-रानी) भक्तों पर कृपा करने वाले भगवान को हृदय में धारण करके कुछ काल तक उस आश्रम में रहे। फिर उन्होंने समय पाकर, सहज ही (बिना किसी कष्ट के) शरीर छोड़कर, अमरावती (इन्द्र की पुरी) में जाकर वास किया॥4॥

Doha 152 श्री मनु-शतरूपा जी का तप एवं वरदान – The penance of Shri Manu and Shatrupa ji and Lord’s boon

* यह इतिहास पुनीत अति उमहि कही बृषकेतु।
भरद्वाज सुनु अपर पुनि राम जनम कर हेतु॥152॥

English Meaning

Yagyavalkya ji says, “O’ Bhardwaj, Lord Shiv, whose flag bears the emblem of a bull, narrated this most sacred pastime to Goddess Uma. Now, listen to another reason for Lord Ram’s birth…

Hindi Meaning

(याज्ञवल्क्यजी कहते हैं-) हे भरद्वाज! इस अत्यन्त पवित्र इतिहास को शिवजी ने पार्वती से कहा था। अब श्रीराम के अवतार लेने का दूसरा कारण सुनो॥152॥

Chaupai 1 प्रतापभानु की कथा – The Story of King Pratapbhanu

* सुनु मुनि कथा पुनीत पुरानी। जो गिरिजा प्रति संभु बखानी॥
बिस्व बिदित एक कैकय देसू। सत्यकेतु तहँ बसइ नरेसू॥1॥

English Meaning

…O’ Sage, listen to this ancient and sacred tale once narrated by Lord Shambhu to Goddess Girija.” In a renowned land called Kaikaye, King Satyaketu reigned.

Hindi Meaning

हे मुनि! वह पवित्र और प्राचीन कथा सुनो, जो शिवजी ने पार्वती से कही थी। संसार में प्रसिद्ध एक कैकय देश है। वहाँ सत्यकेतु नाम का राजा रहता (राज्य करता) था॥1॥

Chaupai 2 प्रतापभानु की कथा – The Story of King Pratapbhanu

धरम धुरंधर नीति निधाना। तेज प्रताप सील बलवाना॥
तेहि कें भए जुगल सुत बीरा। सब गुन धाम महा रनधीरा॥2॥

English Meaning

He walked the path of righteousness and was a treasure trove of noble principles. Glorious, splendid, humble, and courageous ruler, he was a the epitome of great virtues. He had two valiant sons, who embodied all noble qualities and were exceptional warriors.

Hindi Meaning

वह धर्म की धुरी को धारण करने वाला, नीति की खान, तेजस्वी, प्रतापी, सुशील और बलवान था, उसके दो वीर पुत्र हुए, जो सब गुणों के भंडार और बड़े ही रणधीर थे॥2॥

Chaupai 3 प्रतापभानु की कथा – The Story of King Pratapbhanu

राज धनी जो जेठ सुत आही। नाम प्रतापभानु अस ताही॥
अपर सुतहि अरिमर्दन नामा। भुजबल अतुल अचल संग्रामा॥3॥

English Meaning

The elder son and heir to the throne was named Pratapbhanu. His younger brother, Arimardan (meaning, the vanquisher of enemies), possessed immensely powerful arms and remained unwavering on the battlefield.

Hindi Meaning

राज्य का उत्तराधिकारी जो बड़ा लड़का था, उसका नाम प्रतापभानु था। दूसरे पुत्र का नाम अरिमर्दन था, जिसकी भुजाओं में अपार बल था और जो युद्ध में (पर्वत के समान) अटल रहता था॥3॥

Chaupai 4 प्रतापभानु की कथा – The Story of King Pratapbhanu

भाइहि भाइहि परम समीती। सकल दोष छल बरजित प्रीती॥
जेठे सुतहि राज नृप दीन्हा। हरि हित आपु गवन बन कीन्हा॥4॥

English Meaning

The two brothers shared a deep bond, their hearts filled with affection and free from all faults or deceit. In time, the King entrusted his elder son with the throne and retreated to the forest, dedicating himself to penance in worship of Lord Hari.

Hindi Meaning

भाई-भाई में बड़ा मेल और सब प्रकार के दोषों और छलों से रहित (सच्ची) प्रीति थी। राजा ने जेठे पुत्र को राज्य दे दिया और आप भगवान (के भजन) के लिए वन को चल दिए॥4॥

Doha 153 प्रतापभानु की कथा – The Story of King Pratapbhanu

* जब प्रतापरबि भयउ नृप फिरी ई देस।
प्रजा पाल अति बेदबिधि कतहुँ नहीं अघ लेस॥153॥

English Meaning

When Pratapbhanu ascended the throne, a proclamation was sent across the Kingdom. He governed his subjects according to the highest principles of the Scriptures, ensuring that not even the slightest trace of sin could be found in his realm.

Hindi Meaning

जब प्रतापभानु राजा हुआ, देश में उसकी दुहाई फिर गई। वह वेद में बताई हुई विधि के अनुसार उत्तम रीति से प्रजा का पालन करने लगा। उसके राज्य में पाप का कहीं लेश भी नहीं रह गया॥153॥

Chaupai 1 प्रतापभानु की कथा – The Story of King Pratapbhanu

* नृप हितकारक सचिव सयाना। नाम धरमरुचि सुक्र समाना॥
सचिव सयान बंधु बलबीरा। आपु प्रतापपुंज रनधीरा॥1॥

English Meaning

The King had a wise and well-meaning minister named Dharamruchi, whose intelligence rivalled that of Shukracharya (the supreme guru of the demons). With such a sagacious advisor and a valiant brother by his side, Pratapbhanu shone with immense glory and unmatched prowess as a warrior.

Hindi Meaning

राजा का हित करने वाला और शुक्राचार्य के समान बुद्धिमान धर्मरुचि नामक उसका मंत्री था। इस प्रकार बुद्धिमान मंत्री और बलवान तथा वीर भाई के साथ ही स्वयं राजा भी बड़ा प्रतापी और रणधीर था॥1॥

Chaupai 2 प्रतापभानु की कथा – The Story of King Pratapbhanu

सेन संग चतुरंग अपारा। अमित सुभट सब समर जुझारा॥
सेन बिलोकि राउ हरषाना। अरु बाजे गहगहे निसाना॥2॥

English Meaning

He commanded a vast and formidable army, consisting of horses, elephants, chariots, and countless warriors, each fearless and fierce in battle. Overjoyed at the sight of his mighty forces, the king rejoiced as the sound of kettledrums echoed across the Kingdom.

Hindi Meaning

साथ में अपार चतुरंगिणी सेना थी, जिसमें असंख्य योद्धा थे, जो सब के सब रण में जूझ मरने वाले थे। अपनी सेना को देखकर राजा बहुत प्रसन्न हुआ और घमाघम नगाड़े बजने लगे॥2॥

Chaupai 3 प्रतापभानु की कथा – The Story of King Pratapbhanu

बिजय हेतु कटकई बनाई। सुदिन साधि नृप चलेउ बजाई॥
जहँ तहँ परीं अनेक लराईं। जीते सकल भूप बरिआईं॥3॥

English Meaning

To secure victory, the King gathered his battalions and, after determining an auspicious day and time, set out with his army to the resounding beats of drums, trumpets, and conch shells. Engaging in numerous battles across different lands, Pratapbhanu vanquished all opposing Kings with his formidable might.

Hindi Meaning

दिग्विजय के लिए सेना सजाकर वह राजा शुभ दिन (मुहूर्त) साधकर और डंका बजाकर चला। जहाँ-तहाँ बहुतसी लड़ाइयाँ हुईं। उसने सब राजाओं को बलपूर्वक जीत लिया॥3॥

Chaupai 4 प्रतापभानु की कथा – The Story of King Pratapbhanu

सप्त दीप भुजबल बस कीन्हे। लै लै दंड छाड़ि नृप दीन्हे॥
सकल अवनि मंडल तेहि काला। एक प्रतापभानु महिपाला॥4॥

English Meaning

With the sheer strength of his arms, King Pratapbhanu brought all seven islands of the world under his dominion. After securing his rule, he levied fair taxes and reinstated the defeated Kings. During this time, he stood as the undisputed sovereign of the entire world.

Hindi Meaning

अपनी भुजाओं के बल से उसने सातों द्वीपों (भूमिखण्डों) को वश में कर लिया और राजाओं से दंड (कर) ले-लेकर उन्हें छोड़ दिया। सम्पूर्ण पृथ्वी मंडल का उस समय प्रतापभानु ही एकमात्र (चक्रवर्ती) राजा था॥4॥

Doha 154 प्रतापभानु की कथा – The Story of King Pratapbhanu

* स्वबस बिस्व करि बाहुबल निज पुर कीन्ह प्रबेसु।
अरथ धरम कामादि सुख सेवइ समयँ नरेसु॥154॥

English Meaning

Having conquered the entire world with his might, King Pratapbhanu returned triumphantly to his Kingdom. He enjoyed the pleasures of wealth, righteousness, and worldly delights, partaking in them at the right time and in the right measure.

Hindi Meaning

संसारभर को अपनी भुजाओं के बल से वश में करके राजा ने अपने नगर में प्रवेश किया। राजा अर्थ, धर्म और काम आदि के सुखों का समयानुसार सेवन करता था॥154॥

Chaupai 1 प्रतापभानु की कथा – The Story of King Pratapbhanu

* भूप प्रतापभानु बल पाई। कामधेनु भै भूमि सुहाई॥
सब दुख बरजित प्रजा सुखारी। धरमसील सुंदर नर नारी॥1॥

English Meaning

Under the powerful reign of King Pratapbhanu, the enchanting Earth flourished like the wish-fulfilling Kamdhenu cow. His subjects were free from all sorrows, blessed with beauty, and devoted to the path of righteousness.

Hindi Meaning

राजा प्रतापभानु का बल पाकर भूमि सुंदर कामधेनु (मनचाही वस्तु देने वाली) हो गई। (उनके राज्य में) प्रजा सब (प्रकार के) दुःखों से रहित और सुखी थी और सभी स्त्री-पुरुष सुंदर और धर्मात्मा थे॥1॥

Chaupai 2 प्रतापभानु की कथा – The Story of King Pratapbhanu

सचिव धरमरुचि हरि पद प्रीती। नृप हित हेतु सिखव नित नीती॥
गुर सुर संत पितर महिदेवा। करइ सदा नृप सब कै सेवा॥2॥

English Meaning

Minister Dharamruchi had deep devotion to the feet of Lord Hari. For the King’s welfare, he diligently advised him on matters of state each day. King Pratapbhanu faithfully served his guru, the Demigods, sages, ancestors, and Brahmins with great reverence.

Hindi Meaning

धर्मरुचि मंत्री का श्री हरि के चरणों में प्रेम था। वह राजा के हित के लिए सदा उसको नीति सिखाया करता था। राजा गुरु, देवता, संत, पितर और ब्राह्मण- इन सबकी सदा सेवा करता रहता था॥2॥

Chaupai 3 प्रतापभानु की कथा – The Story of King Pratapbhanu

भूप धरम जे बेद बखाने। सकल करइ सादर सुख माने॥
दिन प्रति देइ बिबिध बिधि दाना। सुनइ सास्त्र बर बेद पुराना॥3॥

English Meaning

King Pratapbhanu faithfully and joyfully followed all the duties prescribed for a ruler in the Vedas. Each day, he engaged in numerous acts of charity and devoted himself to listening to the sacred Scriptures, including the Vedas and Puranas.

Hindi Meaning

वेदों में राजाओं के जो धर्म बताए गए हैं, राजा सदा आदरपूर्वक और सुख मानकर उन सबका पालन करता था। प्रतिदिन अनेक प्रकार के दान देता और उत्तम शास्त्र, वेद और पुराण सुनता था॥3॥

Chaupai 4 प्रतापभानु की कथा – The Story of King Pratapbhanu

नाना बापीं कूप तड़ागा। सुमन बाटिका सुंदर बागा॥
बिप्रभवन सुरभवन सुहाए। सब तीरथन्ह विचित्र बनाए॥4॥

English Meaning

He commissioned the construction of numerous step wells, ponds, and lakes, along with enchanting floral gardens and lush orchards. He also built homes for Brahmins and magnificent, uniquely designed temples for the Gods at various pilgrimage sites.

Hindi Meaning

उसने बहुत सी बावलियाँ, कुएँ, तालाब, फुलवाड़ियाँ सुंदर बगीचे, ब्राह्मणों के लिए घर और देवताओं के सुंदर विचित्र मंदिर सब तीर्थों में बनवाए॥4॥

Doha 155 प्रतापभानु की कथा – The Story of King Pratapbhanu

* जहँ लजि कहे पुरान श्रुति एक एक सब जाग।
बार सहस्र सहस्र नृप किए सहित अनुराग॥155॥

English Meaning

King Pratapbhanu joyfully performed every sacrificial ritual prescribed in the Vedas and Puranas, completing each of them thousands of times with great devotion.

Hindi Meaning

वेद और पुराणों में जितने प्रकार के यज्ञ कहे गए हैं, राजा ने एक-एक करके उन सब यज्ञों को प्रेम सहित हजार-हजार बार किया॥155॥

Chaupai 1 प्रतापभानु की कथा – The Story of King Pratapbhanu

* हृदयँ न कछु फल अनुसंधाना। भूप बिबेकी परम सुजाना॥
करइ जे धरम करम मन बानी। बासुदेव अर्पित नृप ग्यानी॥1॥

English Meaning

He had no desire for the rewards of his actions. Wise and immensely intelligent, King Pratapbhanu dedicated all his righteous deeds, whether in thought, word, or action, to Lord Vasudev.

Hindi Meaning

(राजा के) हृदय में किसी फल की टोह (कामना) न थी। राजा बड़ा ही बुद्धिमान और ज्ञानी था। वह ज्ञानी राजा कर्म, मन और वाणी से जो कुछ भी धर्म करता था, सब भगवान वासुदेव को अर्पित करते रहता था॥1॥

Chaupai 2 प्रतापभानु की कथा – The Story of King Pratapbhanu

चढ़ि बर बाजि बार एक राजा। मृगया कर सब साजि समाजा॥
बिंध्याचल गभीर बन गयऊ। मृग पुनीत बहु मारत भयऊ॥2॥

English Meaning

One day, the King mounted a majestic horse and set out on a hunting expedition into the dense Vindhyachal forest, accompanied by his retinue. There, he skillfully hunted many fine animals.

Hindi Meaning

एक बार वह राजा एक अच्छे घोड़े पर सवार होकर, शिकार का सब सामान सजाकर विंध्याचल के घने जंगल में गया और वहाँ उसने बहुत से उत्तम-उत्तम हिरन मारे॥2॥

Chaupai 3 प्रतापभानु की कथा – The Story of King Pratapbhanu

फिरत बिपिन नृप दीख बराहू। जनु बन दुरेउ ससिहि ग्रसि राहू॥
बड़ बिधु नहिं समात मुख माहीं। मनहुँ क्रोध बस उगिलत नाहीं॥3॥

English Meaning

As the King roamed the forest, he spotted a wild boar. Its fearsome tusks made it appear as though Rahu had swallowed the Moon and retreated into the woods. Yet, unable to contain the Moon’s vastness in his mouth and seething with fury, it seemed as though Rahu refused to spit it out.

Hindi Meaning

राजा ने वन में फिरते हुए एक सूअर को देखा। (दाँतों के कारण वह ऐसा दिख पड़ता था) मानो चन्द्रमा को ग्रसकर (मुँह में पकड़कर) राहु वन में आ छिपा हो। चन्द्रमा बड़ा होने से उसके मुँह में समाता नहीं है और मानो क्रोधवश वह भी उसे उगलता नहीं है॥3॥

Chaupai 4 प्रतापभानु की कथा – The Story of King Pratapbhanu

कोल कराल दसन छबि गाई। तनु बिसाल पीवर अधिकाई॥
घुरुघुरात हय आरौ पाएँ। चकित बिलोकत कान उठाएँ॥4॥

English Meaning

This was merely the grandeur of the boar’s fearsome tusks. Its body was equally massive, and it was extraordinarily stout. Upon hearing the sound of the horse, it perked up its ears attentively, let out a deep growl, and fixed its gaze (in the direction of the approaching rider).

Hindi Meaning

यह तो सूअर के भयानक दाँतों की शोभा कही गई। (इधर) उसका शरीर भी बहुत विशाल और मोटा था। घोड़े की आहट पाकर वह घुरघुराता हुआ कान उठाए चौकन्ना होकर देख रहा था॥4॥

Doha 156 प्रतापभानु की कथा – The Story of King Pratapbhanu

* नील महीधर सिखर सम देखि बिसाल बराहु।
चपरि चलेउ हय सुटुकि नृप हाँकि न होइ निबाहु॥156॥

English Meaning

Seeing the colossal boar, which resembled the peak of a blue mountain, the King spurred his horse forward at full speed. As he charged, he issued a bold challenge, declaring that the beast had no chance of escape.

Hindi Meaning

नील पर्वत के शिखर के समान विशाल (शरीर वाले) उस सूअर को देखकर राजा घोड़े को चाबुक लगाकर तेजी से चला और उसने सूअर को ललकारा कि अब तेरा बचाव नहीं हो सकता॥156॥

Chaupai 1 प्रतापभानु की कथा – The Story of King Pratapbhanu

* आवत देखि अधिक रव बाजी। चलेउ बराह मरुत गति भाजी॥
तुरत कीन्ह नृप सर संधाना। महि मिलि गयउ बिलोकत बाना॥1॥

English Meaning

As the horse thundered forward with great noise, the boar bolted with the speed of the wind. Wasting no time, the King swiftly took aim and released an arrow. Sensing the danger, the boar suddenly crouched low to the ground, evading the shot.

Hindi Meaning

अधिक शब्द करते हुए घोड़े को (अपनी तरफ) आता देखकर सूअर पवन वेग से भाग चला। राजा ने तुरंत ही बाण को धनुष पर चढ़ाया। सूअर बाण को देखते ही धरती में दुबक गया॥1॥

Chaupai 2 प्रतापभानु की कथा – The Story of King Pratapbhanu

तकि तकि तीर महीस चलावा। करि छल सुअर सरीर बचावा॥
प्रगटत दुरत जाइ मृग भागा। रिस बस भूप चलेउ सँग लागा॥2॥

English Meaning

The King fired many arrows, but the cunning boar skillfully evaded each one, protecting its body. As it fled, it would occasionally appear, only to vanish again into the dense forest. Consumed by fury, the King relentlessly pursued the elusive beast.

Hindi Meaning

राजा तक-तककर तीर चलाता है, परन्तु सूअर छल करके शरीर को बचाता जाता है। वह पशु कभी प्रकट होता और कभी छिपता हुआ भाग जाता था और राजा भी क्रोध के वश उसके साथ (पीछे) लगा चला जाता था॥2॥

Chaupai 3 प्रतापभानु की कथा – The Story of King Pratapbhanu

गयउ दूरि घन गहन बराहू। जहँ नाहिन गज बाजि निबाहू॥
अति अकेल बन बिपुल कलेसू। तदपि न मृग मग तजइ नरेसू॥3॥

English Meaning

The boar fled deep into a dense and impenetrable forest, where neither horses nor elephants could tread. Separated from his entourage, the King found himself alone, facing countless hardships. Yet, driven by determination, he refused to abandon the chase.

Hindi Meaning

सूअर बहुत दूर ऐसे घने जंगल में चला गया, जहाँ हाथी-घोड़े का निबाह (गमन) नहीं था। राजा बिलकुल अकेला था और वन में क्लेश भी बहुत था, फिर भी राजा ने उस पशु का पीछा नहीं छोड़ा॥3॥

Chaupai 4 प्रतापभानु की कथा – The Story of King Pratapbhanu

कोल बिलोकि भूप बड़ धीरा। भागि पैठ गिरिगुहाँ गभीरा॥
अगम देखि नृप अति पछिताई। फिरेउ महाबन परेउ भुलाई॥4॥

English Meaning

Witnessing the King’s relentless pursuit, the boar dashed into a deep mountain cave. Unable to follow it inside, the King was forced to turn back in disappointment. However, as he retraced his steps, he realized he had lost his way in the dense forest.

Hindi Meaning

राजा को बड़ा धैर्यवान देखकर, सूअर भागकर पहाड़ की एक गहरी गुफा में जा घुसा। उसमें जाना कठिन देखकर राजा को बहुत पछताकर लौटना पड़ा, पर उस घोर वन में वह रास्ता भूल गया॥4॥

Doha 157 प्रतापभानु की कथा – The Story of King Pratapbhanu

*खेद खिन्न छुद्धित तृषित राजा बाजि समेत।
खोजत ब्याकुल सरित सर जल बिनु भयउ अचेत॥157॥

English Meaning

Exhausted and disheartened by the regret of failing to slay the boar after a relentless chase, the King, along with his horse, wandered in search of a river or lake, tormented by thirst, hunger, agitation, and dizziness.

Hindi Meaning

बहुत परिश्रम करने से थका हुआ और घोड़े समेत भूख-प्यास से व्याकुल राजा नदी-तालाब खोजता-खोजता पानी बिना बेहाल हो गया॥157॥

Chaupai 1 प्रतापभानु की कथा – The Story of King Pratapbhanu

* फिरत बिपिन आश्रम एक देखा। तहँ बस नृपति कपट मुनिबेषा॥
जासु देस नृप लीन्ह छड़ाई। समर सेन तजि गयउ पराई॥1॥

English Meaning

While wandering through the forest, he came across a hermitage where a King, cunningly disguised as a hermit, resided. King Pratapbhanu had defeated him in battle, forcing the impostor sage to flee after abandoning his army.

Hindi Meaning

वन में फिरते-फिरते उसने एक आश्रम देखा, वहाँ कपट से मुनि का वेष बनाए एक राजा रहता था, जिसका देश राजा प्रतापभानु ने छीन लिया था और जो सेना को छोड़कर युद्ध से भाग गया था॥1॥

Chaupai 2 प्रतापभानु की कथा – The Story of King Pratapbhanu

समय प्रतापभानु कर जानी। आपन अति असमय अनुमानी॥
गयउ न गृह मन बहुत गलानी। मिला न राजहि नृप अभिमानी॥2॥

English Meaning

Realizing that fortune favored King Pratapbhanu while misfortune loomed over him, he was filled with resentment and refused to return home. His pride would not allow him to accept King Pratapbhanu’s rule.

Hindi Meaning

प्रतापभानु का समय (अच्छे दिन) जानकर और अपना कुसमय (बुरे दिन) अनुमानकर उसके मन में बड़ी ग्लानि हुई। इससे वह न तो घर गया और न अभिमानी होने के कारण राजा प्रतापभानु से ही मिला (मेल किया)॥2॥

Chaupai 3 प्रतापभानु की कथा – The Story of King Pratapbhanu

रिस उर मारि रंक जिमि राजा। बिपिन बसइ तापस कें साजा॥
तासु समीप गवन नृप कीन्हा। यह प्रतापरबि तेहिं तब चीन्हा॥3॥

English Meaning

Swallowing his anger, the King lived in the forest like a pauper, disguised as a hermit. When King Pratapbhanu approached, the impostor sage recognized him at once.

Hindi Meaning

दरिद्र की भाँति मन ही में क्रोध को मारकर वह राजा तपस्वी के वेष में वन में रहता था। राजा (प्रतापभानु) उसी के पास गया। उसने तुरंत पहचान लिया कि यह प्रतापभानु है॥3॥

Chaupai 4 प्रतापभानु की कथा – The Story of King Pratapbhanu

राउ तृषित नहिं सो पहिचाना। देखि सुबेष महामुनि जाना॥
उतरि तुरग तें कीन्ह प्रनामा। परम चतुर न कहेउ निज नामा॥4॥

English Meaning

Overcome by thirst, King Pratapbhanu failed to recognize the hermit. Impressed by his striking appearance, he mistook him for a great sage. Dismounting from his horse, he offered his respects but, being highly astute, refrained from revealing his name.

Hindi Meaning

राजा प्यासा होने के कारण (व्याकुलता में) उसे पहचान न सका। सुंदर वेष देखकर राजा ने उसे महामुनि समझा और घोड़े से उतरकर उसे प्रणाम किया, परन्तु बड़ा चतुर होने के कारण राजा ने उसे अपना नाम नहीं बताया॥4॥

Doha 158 प्रतापभानु की कथा – The Story of King Pratapbhanu

* भूपति तृषित बिलोकि तेहिं सरबरु दीन्ह देखाइ।
मज्जन पान समेत हय कीन्ह नृपति हरषाइ॥158॥

English Meaning

Noticing King Pratapbhanu’s thirst, the hermit guided him to a serene lake. The King, along with his horse, bathed in its cool waters, drank deeply, and felt refreshed and delighted.

Hindi Meaning

राजा को प्यासा देखकर उसने सरोवर दिखला दिया। हर्षित होकर राजा ने घोड़े सहित उसमें स्नान और जलपान किया॥158॥

Chaupai 1 प्रतापभानु की कथा – The Story of King Pratapbhanu

* गै श्रम सकल सुखी नृप भयऊ। निज आश्रम तापस लै गयऊ॥
आसन दीन्ह अस्त रबि जानी। पुनि तापस बोलेउ मृदु बानी॥1॥

English Meaning

With his fatigue gone, the King felt rejuvenated and joyful. The sage then led him to his hermitage. As the Sun began to set, he offered King Pratapbhanu a seat and, speaking in a gentle tone, said,…

Hindi Meaning

सारी थकावट मिट गई, राजा सुखी हो गया। तब तपस्वी उसे अपने आश्रम में ले गया और सूर्यास्त का समय जानकर उसने (राजा को बैठने के लिए) आसन दिया। फिर वह तपस्वी कोमल वाणी से बोला- ॥1॥

Chaupai 2 प्रतापभानु की कथा – The Story of King Pratapbhanu

को तुम्ह कस बन फिरहु अकेलें। सुंदर जुबा जीव परहेलें॥
चक्रबर्ति के लच्छन तोरें। देखत दया लागि अति मोरें॥2॥

English Meaning

“Who are you? How is it that a handsome young man like you wanders alone in this forest, unmindful of the dangers to his life? Your bearing reflects the qualities of an emperor. Seeing you fills my heart with deep sympathy.”

Hindi Meaning

तुम कौन हो? सुंदर युवक होकर, जीवन की परवाह न करके वन में अकेले क्यों फिर रहे हो? तुम्हारे चक्रवर्ती राजा के से लक्षण देखकर मुझे बड़ी दया आती है॥2॥

Chaupai 3 प्रतापभानु की कथा – The Story of King Pratapbhanu

नाम प्रतापभानु अवनीसा। तासु सचिव मैं सुनहु मुनीसा॥
फिरत अहेरें परेउँ भुलाई। बड़ें भाग देखेउँ पद आई॥3॥

English Meaning

The King replied, “O’ Chief among Sages, hear me. There is a mighty King named Pratapbhanu who rules over the Earth, I am his minister. While returning from a hunting expedition, I lost my way. By great fortune, I have arrived here and had the blessing of seeing your feet…

Hindi Meaning

(राजा ने कहा-) हे मुनीश्वर! सुनिए, प्रतापभानु नाम का एक राजा है, मैं उसका मंत्री हूँ। शिकार के लिए फिरते हुए राह भूल गया हूँ। बड़े भाग्य से यहाँ आकर मैंने आपके चरणों के दर्शन पाए हैं॥3॥

Chaupai 4 प्रतापभानु की कथा – The Story of King Pratapbhanu

हम कहँ दुर्लभ दरस तुम्हारा। जानत हौं कछु भल होनिहारा॥
कह मुनि तात भयउ अँधिआरा। जोजन सत्तरि नगरु तुम्हारा॥4॥

English Meaning

…Meeting you is a rare blessing, so I feel that something good is destined to happen.” The hermit replied, “Night is falling, and your city lies 840 km (70 yojans) away…

Hindi Meaning

हमें आपका दर्शन दुर्लभ था, इससे जान पड़ता है कुछ भला होने वाला है। मुनि ने कहा- हे तात! अँधेरा हो गया। तुम्हारा नगर यहाँ से सत्तर योजन पर है॥4॥

Doha 159 प्रतापभानु की कथा – The Story of King Pratapbhanu

* निसा घोर गंभीर बन पंथ न सुनहु सुजान।
बसहु आजु अस जानि तुम्ह जाएहु होत बिहान॥159 (क)॥

English Meaning

…Listen, O’ Wise one, the night is pitch dark, the forest is dense, and there is no clear path. Understanding this, stay here and depart at the break of dawn.”

Hindi Meaning

हे सुजान! सुनो, घोर अँधेरी रात है, घना जंगल है, रास्ता नहीं है, ऐसा समझकर तुम आज यहीं ठहर जाओ, सबेरा होते ही चले जाना॥159 (क)॥

Doha 159 प्रतापभानु की कथा – The Story of King Pratapbhanu

तुलसी जसि भवतब्यता तैसी मिलइ सहाइ।
आपुनु आवइ ताहि पहिं ताहि तहाँ लै जाइ॥159(ख)॥

English Meaning

Tulsidas ji says that a person receives help according to their destiny, either it comes to them or leads them to where they are meant to be.

Hindi Meaning

तुलसीदासजी कहते हैं- जैसी भवितव्यता (होनहार) होती है, वैसी ही सहायता मिल जाती है। या तो वह आप ही उसके पास आती है या उसको वहाँ ले जाती है॥159 (ख)॥

Chaupai 1 प्रतापभानु की कथा – The Story of King Pratapbhanu

* भलेहिं नाथ आयसु धरि सीसा। बाँधि तुरग तरु बैठ महीसा॥
नृप बहु भाँति प्रसंसेउ ताही। चरन बंदि निज भाग्य सराही॥1॥

English Meaning

The King said, “Very well, O’ Lord.” Bowing to the sage’s advice, he tied his horse to a tree and sat down. He then praised the sage in many ways, worshipped his feet, and spoke highly of his own good fortune.

Hindi Meaning

हे नाथ! बहुत अच्छा, ऐसा कहकर और उसकी आज्ञा सिर चढ़ाकर, घोड़े को वृक्ष से बाँधकर राजा बैठ गया। राजा ने उसकी बहुत प्रकार से प्रशंसा की और उसके चरणों की वंदना करके अपने भाग्य की सराहना की॥1॥