Satyugi OM

Day 8 of Navah Parayan Reading program Day 8 / 9

Chaupai 5 पुष्पक विमान पर चढ़कर श्री सीता-रामजी का अवध के लिए प्रस्थान, श्री रामचरित्र की महिमा- Lord Ram and Sita ji leave for Ayodhya on the aerial car, Pushpak. The glory of Lord Ram’s story

कह रघुबीर देखु रन सीता। लछिमन इहाँ हत्यो इँद्रजीता॥
हनूमान अंगद के मारे। रन महि परे निसाचर भारे॥5॥

English Meaning

As the plane soared through the air, Lord Raghuveer gently pointed out many significant places to Sita ji. He said, “Sita, behold the battleground below, it was here that Lakshman slew Meghnad, and over there lie the mighty demon warriors struck down by Hanuman and Angad…

Hindi Meaning

श्री रघुवीरजी ने कहा- हे सीते! रणभूमि देखो। लक्ष्मण ने यहाँ इंद्र को जीतने वाले मेघनाद को मारा था। हनुमान्‌ और अंगद के मारे हुए ये भारी-भारी निशाचर रणभूमि में पड़े हैं॥5॥

Chaupai 6 पुष्पक विमान पर चढ़कर श्री सीता-रामजी का अवध के लिए प्रस्थान, श्री रामचरित्र की महिमा- Lord Ram and Sita ji leave for Ayodhya on the aerial car, Pushpak. The glory of Lord Ram’s story

कुंभकरन रावन द्वौ भाई। इहाँ हते सुर मुनि दुखदाई॥6॥

English Meaning

…On this very ground, the tormentors of the Demigods and Sages, the two brothers Kumbhkaran and Ravan, were slain on this very spot…

Hindi Meaning

देवताओं और मुनियों को दुःख देने वाले कुंभकर्ण और रावण दोनों भाई यहाँ मारे गए॥6॥

Doha 119 पुष्पक विमान पर चढ़कर श्री सीता-रामजी का अवध के लिए प्रस्थान, श्री रामचरित्र की महिमा- Lord Ram and Sita ji leave for Ayodhya on the aerial car, Pushpak. The glory of Lord Ram’s story

* इहाँ सेतु बाँध्यों अरु थापेउँ सिव सुख धाम।
सीता सहित कृपानिधि संभुहि कीन्ह प्रनाम॥119 क॥

English Meaning

…It was also here that I had the bridge built and established the Shri Rameshwar Shivling of the blissful Lord Shiv.” Saying this, the ocean of mercy, Shri Ram, together with Sita ji, bowed in deep reverence to Lord Shambhu.

Hindi Meaning

मैंने यहाँ पुल बाँधा (बँधवाया) और सुखधाम श्री शिवजी की स्थापना की। तदनन्तर कृपानिधान श्री रामजी ने सीताजी सहित श्री रामेश्वर महादेव को प्रणाम किया॥119 क॥

Doha 119 पुष्पक विमान पर चढ़कर श्री सीता-रामजी का अवध के लिए प्रस्थान, श्री रामचरित्र की महिमा- Lord Ram and Sita ji leave for Ayodhya on the aerial car, Pushpak. The glory of Lord Ram’s story

जहँ जहँ कृपासिंधु बन कीन्ह बास बिश्राम।
सकल देखाए जानकिहि कहे सबन्हि के नाम॥119 ख॥

English Meaning

Wherever the ocean of compassion, Shri Ram, had made His dwelling and taken rest in the forest, He showed all those sacred places to Janaki ji and lovingly told her the names of each one, gently recounting the memories of His wanderings through the woods.

Hindi Meaning

वन में जहाँ-तहाँ करुणा सागर श्री रामचंद्रजी ने निवास और विश्राम किया था, वे सब स्थान प्रभु ने जानकीजी को दिखलाए और सबके नाम बतलाए॥119 ख॥

Chaupai 1 पुष्पक विमान पर चढ़कर श्री सीता-रामजी का अवध के लिए प्रस्थान, श्री रामचरित्र की महिमा- Lord Ram and Sita ji leave for Ayodhya on the aerial car, Pushpak. The glory of Lord Ram’s story

तुरत बिमान तहाँ चलि आवा। दंडक बन जहँ परम सुहावा॥
कुंभजादि मुनिनायक नाना। गए रामु सब कें अस्थाना॥1॥

English Meaning

In no time, the Pushpak plane swiftly reached the serene and enchanting Dandak forest, arriving at the sacred abode of the chief of sages, Agastya ji, along with many other revered sages. Shri Ram then visited the hermitages of all the sages one by one.

Hindi Meaning

विमान शीघ्र ही वहाँ चला आया, जहाँ परम सुंदर दण्डकवन था और अगस्त्य आदि बहुत से मुनिराज रहते थे। श्री रामजी इन सबके स्थानों में गए॥1॥

Chaupai 2 पुष्पक विमान पर चढ़कर श्री सीता-रामजी का अवध के लिए प्रस्थान, श्री रामचरित्र की महिमा- Lord Ram and Sita ji leave for Ayodhya on the aerial car, Pushpak. The glory of Lord Ram’s story

सकल रिषिन्ह सन पाइ असीसा। चित्रकूट आए जगदीसा॥
तहँ करि मुनिन्ह केर संतोषा। चला बिमानु तहाँ ते चोखा॥2॥

English Meaning

After receiving blessings from all the Sages, the Lord of the Universe arrived at Chitrakoot. There, after reverently honouring and satisfying the Sages, the plane once again sped forward at full pace.

Hindi Meaning

संपूर्ण ऋषियों से आशीर्वाद पाकर जगदीश्वर श्री रामजी चित्रकूट आए। वहाँ मुनियों को संतुष्ट किया। (फिर) विमान वहाँ से आगे तेजी के साथ चला॥2॥

Chaupai 3 पुष्पक विमान पर चढ़कर श्री सीता-रामजी का अवध के लिए प्रस्थान, श्री रामचरित्र की महिमा- Lord Ram and Sita ji leave for Ayodhya on the aerial car, Pushpak. The glory of Lord Ram’s story

बहुरि राम जानकिहि देखाई। जमुना कलि मल हरनि सुहाई॥
पुनि देखी सुरसरी पुनीता। राम कहा प्रनाम करु सीता॥3॥

English Meaning

Lord Ram then showed Janaki ji the beautiful Yamuna River, which cleanses all sins of the Kaliyug era, and thereafter pointed out the sacred celestial River Ganga. The Lord asked Sita ji to offer Her reverent obeisance to the holy rivers.

Hindi Meaning

फिर श्री रामजी ने जानकीजी को कलियुग के पापों का हरण करने वाली सुहावनी यमुनाजी के दर्शन कराए। फिर पवित्र गंगाजी के दर्शन किए। श्री रामजी ने कहा- हे सीते! इन्हें प्रणाम करो॥3॥

Chaupai 4-5 पुष्पक विमान पर चढ़कर श्री सीता-रामजी का अवध के लिए प्रस्थान, श्री रामचरित्र की महिमा- Lord Ram and Sita ji leave for Ayodhya on the aerial car, Pushpak. The glory of Lord Ram’s story

तीरथपति पुनि देखु प्रयागा। निरखत जन्म कोटि अघ भागा॥
देखु परम पावनि पुनि बेनी। हरनि सोक हरि लोक निसेनी॥4॥
पुनि देखु अवधपुरि अति पावनि। त्रिबिध ताप भव रोग नसावनि॥5॥

English Meaning

Shri Ram said, “Now behold Prayagraj, the King of all sacred places, whose mere sight cleanses the sins of countless lifetimes. Next, look upon the holiest Triveni, the sacred confluence of the Ganga, Yamuna, and Saraswati rivers, which dispels suffering and serves as a ladder to the abode of Lord Hari. Finally, behold the most sacred city of Ayodhya, which removes the three kinds of sorrows and brings an end to the cycle of repeated births and deaths.”

Hindi Meaning

भावार्थ:-फिर तीर्थराज प्रयाग को देखो, जिसके दर्शन से ही करोड़ों जन्मों के पाप भाग जाते हैं। फिर परम पवित्र त्रिवेणीजी के दर्शन करो, जो शोकों को हरने वाली और श्री हरि के परम धाम (पहुँचने) के लिए सीढ़ी के समान है। फिर अत्यंत पवित्र अयोध्यापुरी के दर्शन करो, जो तीनों प्रकार के तापों और भव (आवागमन रूपी) रोग का नाश करने वाली है॥4-5॥

Doha 120 पुष्पक विमान पर चढ़कर श्री सीता-रामजी का अवध के लिए प्रस्थान, श्री रामचरित्र की महिमा- Lord Ram and Sita ji leave for Ayodhya on the aerial car, Pushpak. The glory of Lord Ram’s story

सीता सहित अवध कहुँ कीन्ह कृपाल प्रनाम।
सजल नयन तन पुलकित पुनि पुनि हरषित राम॥120 क॥

English Meaning

The compassionate Shri Ram, with Sita ji by His side, paid obeisance to the city of Ayodhya. His eyes filled with tears, His body thrilled with emotion, and again and again He experienced a profound inner delight.

Hindi Meaning

यों कहकर कृपालु श्री रामजी ने सीताजी सहित अवधपुरी को प्रणाम किया। सजल नेत्र और पुलकित शरीर होकर श्री रामजी बार-बार हर्षित हो रहे हैं॥120 क॥

Doha 120 पुष्पक विमान पर चढ़कर श्री सीता-रामजी का अवध के लिए प्रस्थान, श्री रामचरित्र की महिमा- Lord Ram and Sita ji leave for Ayodhya on the aerial car, Pushpak. The glory of Lord Ram’s story

पुनि प्रभु आइ त्रिबेनीं हरषित मज्जनु कीन्ह।
कपिन्ह सहित बिप्रन्ह कहुँ दान बिबिध बिधि दीन्ह॥120 ख॥

English Meaning

Then the Lord joyfully arrived at the Triveni and bathed at the sacred confluence of the three holy rivers. Along with the monkeys, Shri Ram bestowed many kinds of generous gifts upon the Brahmins who were present there.

Hindi Meaning

फिर त्रिवेणी में आकर प्रभु ने हर्षित होकर स्नान किया और वानरों सहित ब्राह्मणों को अनेकों प्रकार के दान दिए॥120 ख॥

Chaupai 1 पुष्पक विमान पर चढ़कर श्री सीता-रामजी का अवध के लिए प्रस्थान, श्री रामचरित्र की महिमा- Lord Ram and Sita ji leave for Ayodhya on the aerial car, Pushpak. The glory of Lord Ram’s story

* प्रभु हनुमंतहि कहा बुझाई। धरि बटु रूप अवधपुर जाई॥
भरतहि कुसल हमारि सुनाएहु। समाचार लै तुम्ह चलि आएहु॥1॥

English Meaning

Lord Ram then instructed Hanuman ji, “Go to the city of Ayodhya, disguised as a young Brahmin student. Inform Bharat of our well-being, and then return with news of him.”

Hindi Meaning

तदनन्तर प्रभु ने हनुमान्‌जी को समझाकर कहा- तुम ब्रह्मचारी का रूप धरकर अवधपुरी को जाओ। भरत को हमारी कुशल सुनाना और उनका समाचार लेकर चले आना॥1॥

Chaupai 2 पुष्पक विमान पर चढ़कर श्री सीता-रामजी का अवध के लिए प्रस्थान, श्री रामचरित्र की महिमा- Lord Ram and Sita ji leave for Ayodhya on the aerial car, Pushpak. The glory of Lord Ram’s story

तुरत पवनसुत गवनत भयऊ। तब प्रभु भरद्वाज पहिं गयऊ॥
नाना बिधि मुनि पूजा कीन्ही। अस्तुति करि पुनि आसिष दीन्ही॥2॥

English Meaning

Hanuman ji swiftly departed for the city of Ayodhya, after which the Lord visited Sage Bhardwaj. The Sage worshipped Shri Ram in many reverent ways, and after completing his prayers, he once again bestowed his blessings upon the Lord.

Hindi Meaning

पवनपुत्र हनुमान्‌जी तुरंत ही चल दिए। तब प्रभु भरद्वाजजी के पास गए। मुनि ने (इष्ट बुद्धि से) उनकी अनेकों प्रकार से पूजा की और स्तुति की और फिर (लीला की दृष्टि से) आशीर्वाद दिया॥2॥

Chaupai 3 पुष्पक विमान पर चढ़कर श्री सीता-रामजी का अवध के लिए प्रस्थान, श्री रामचरित्र की महिमा- Lord Ram and Sita ji leave for Ayodhya on the aerial car, Pushpak. The glory of Lord Ram’s story

मुनि पद बंदि जुगल कर जोरी। चढ़ि बिमान प्रभु चले बहोरी॥
इहाँ निषाद सुना प्रभु आए। नाव नाव कहँ लोग बोलाए॥3॥

English Meaning

After worshipping the Sage’s feet and offering obeisance with joined palms, Shri Ram mounted the Pushpak plane and continued His journey. Meanwhile here, Guh, the Chief of the Nishads, heard of the arrival of Lord Ram, and overcome with excitement, he called out to his people, “Where is the boat? Bring the boat!”

Hindi Meaning

दोनों हाथ जोड़कर तथा मुनि के चरणों की वंदना करके प्रभु विमान पर चढ़कर फिर (आगे) चले। यहाँ जब निषादराज ने सुना कि प्रभु आ गए, तब उसने ‘नाव कहाँ है? नाव कहाँ है?’ पुकारते हुए लोगों को बुलाया॥3॥

Chaupai 4 पुष्पक विमान पर चढ़कर श्री सीता-रामजी का अवध के लिए प्रस्थान, श्री रामचरित्र की महिमा- Lord Ram and Sita ji leave for Ayodhya on the aerial car, Pushpak. The glory of Lord Ram’s story

सुरसरि नाघि जान तब आयो। उतरेउ तट प्रभु आयसु पायो॥
तब सीताँ पूजी सुरसरी। बहु प्रकार पुनि चरनन्हि परी॥4॥

English Meaning

Meanwhile, following the Lord’s command, the plane crossed over the celestial river Ganga and landed on the opposite bank. There, Sita ji worshipped the holy river in many reverent ways and then humbly bowed at the feet of Goddess Ganga.

Hindi Meaning

इतने में ही विमान गंगाजी को लाँघकर (इस पार) आ गया और प्रभु की आज्ञा पाकर वह किनारे पर उतरा। तब सीताजी बहुत प्रकार से गंगाजी की पूजा करके फिर उनके चरणों पर गिरीं॥4॥

Chaupai 5 पुष्पक विमान पर चढ़कर श्री सीता-रामजी का अवध के लिए प्रस्थान, श्री रामचरित्र की महिमा- Lord Ram and Sita ji leave for Ayodhya on the aerial car, Pushpak. The glory of Lord Ram’s story

दीन्हि असीस हरषि मन गंगा। सुंदरि तव अहिवात अभंगा॥
सुनत गुहा धायउ प्रेमाकुल। आयउ निकट परम सुख संकुल॥5॥

English Meaning

Goddess Ganga rejoiced in her heart and bestowed her blessing upon Sita ji, saying, “O’ Beautiful lady, may Your marriage remain eternally blessed.” Upon hearing that the Lord’s plane had landed, overwhelmed with love, Guh approached Shri Ram, his heart filled with ecstatic joy.

Hindi Meaning

गंगाजी ने मन में हर्षित होकर आशीर्वाद दिया- हे सुंदरी! तुम्हारा सुहाग अखंड हो। भगवान्‌ के तट पर उतरने की बात सुनते ही निषादराज गुह प्रेम में विह्वल होकर दौड़ा। परम सुख से परिपूर्ण होकर वह प्रभु के समीप आया,॥5॥

Chaupai 6 पुष्पक विमान पर चढ़कर श्री सीता-रामजी का अवध के लिए प्रस्थान, श्री रामचरित्र की महिमा- Lord Ram and Sita ji leave for Ayodhya on the aerial car, Pushpak. The glory of Lord Ram’s story

प्रभुहि सहित बिलोकि बैदेही। परेउ अवनि तन सुधि नहिं तेही॥
प्रीति परम बिलोकि रघुराई। हरषि उठाइ लियो उर लाई॥6॥

English Meaning

Seeing Shri Ram accompanied by Sita ji, Guh prostrated himself before the Lord, losing all awareness of his body. Delighted by his deep and heartfelt love, Shri Ram lifted him up and embraced him warmly.

Hindi Meaning

और श्री जानकीजी सहित प्रभु को देखकर वह (आनंद-समाधि में मग्न होकर) पृथ्वी पर गिर पड़ा, उसे शरीर की सुधि न रही। श्री रघुनाथजी ने उसका परम प्रेम देखकर उसे उठाकर हर्ष के साथ हृदय से लगा लिया॥6॥

Chhand 1 पुष्पक विमान पर चढ़कर श्री सीता-रामजी का अवध के लिए प्रस्थान, श्री रामचरित्र की महिमा- Lord Ram and Sita ji leave for Ayodhya on the aerial car, Pushpak. The glory of Lord Ram’s story

छंद- :
* लियो हृदयँ लाइ कृपा निधान सुजान रायँ रमापति।
बैठारि परम समीप बूझी कुसल सो कर बीनती॥
अब कुसल पद पंकज बिलोकि बिरंचि संकर सेब्य जे।
सुख धाम पूरनकाम राम नमामि राम नमामि ते॥1॥

English Meaning

The all-merciful Shri Ram, the wisest of the wise and the beloved of Goddess Rama (Lakshmi ji), embraced Guh close to His chest, then offered him a seat beside Himself and inquired about his well-being. Guh replied, “Now that I have seen Your lotus feet, revered by Lord Brahma and Lord Shiv, all is well. O’ Abode of bliss, You who fulfil all desires, I bow to You, Shri Ram, I bow to You.”

Hindi Meaning

सुजानों के राजा (शिरोमणि), लक्ष्मीकांत, कृपानिधान भगवान्‌ ने उसको हृदय से लगा लिया और अत्यंत निकट बैठकर कुशल पूछी। वह विनती करने लगा- आपके जो चरणकमल ब्रह्माजी और शंकरजी से सेवित हैं, उनके दर्शन करके मैं अब सकुशल हूँ। हे सुखधाम! हे पूर्णकाम श्री रामजी! मैं आपको नमस्कार करता हूँ, नमस्कार करता हूँ॥1॥

Chhand 2 पुष्पक विमान पर चढ़कर श्री सीता-रामजी का अवध के लिए प्रस्थान, श्री रामचरित्र की महिमा- Lord Ram and Sita ji leave for Ayodhya on the aerial car, Pushpak. The glory of Lord Ram’s story

सब भाँति अधम निषाद सो हरि भरत ज्यों उर लाइयो।
मतिमंद तुलसीदास सो प्रभु मोह बस बिसराइयो॥
यह रावनारि चरित्र पावन राम पद रतिप्रद सदा।
कामादिहर बिग्यानकर सुर सिद्ध मुनि गावहिं मुदा॥2॥

English Meaning

The Chief of the Nishads, Guh, though considered lowly in every outward respect, was embraced by Lord Hari as tenderly as His own brother, Shri Bharat. Tulsidas ji says, “On the other hand, I, the dull-witted one, have forgotten the Lord in every way because of my attachments.” The virtuous deeds of Shri Ram, the foe of Ravan, awaken eternal love and devotion at His feet, dispel worldly desires and other vices, impart spiritual wisdom, and are joyfully sung by the Demigods, realized Saints, and Sages.

Hindi Meaning

सब प्रकार से नीच उस निषाद को भगवान्‌ ने भरतजी की भाँति हृदय से लगा लिया। तुलसीदासजी कहते हैं- इस मंदबुद्धि ने (मैंने) मोहवश उस प्रभु को भुला दिया। रावण के शत्रु का यह पवित्र करने वाला चरित्र सदा ही श्री रामजी के चरणों में प्रीति उत्पन्न करने वाला है। यह कामादि विकारों को हरने वाला और (भगवान्‌ के स्वरूप का) विशेष ज्ञान उत्पन्न करने वाला है। देवता, सिद्ध और मुनि आनंदित होकर इसे गाते हैं॥2॥

Doha 121 पुष्पक विमान पर चढ़कर श्री सीता-रामजी का अवध के लिए प्रस्थान, श्री रामचरित्र की महिमा- Lord Ram and Sita ji leave for Ayodhya on the aerial car, Pushpak. The glory of Lord Ram’s story

समर बिजय रघुबीर के चरित जे सुनहिं सुजान।
बिजय बिबेक बिभूति नित तिन्हहि देहिं भगवान॥121 क॥

English Meaning

All wise individuals who listen to the accounts of Shri Ram’s victories in battle are blessed by the Lord with lasting success, wisdom, and renown.

Hindi Meaning

जो सुजान लोग श्री रघुवीर की समर विजय संबंधी लीला को सुनते हैं, उनको भगवान्‌ नित्य विजय, विवेक और विभूति (ऐश्वर्य) देते हैं॥।121 क॥

Doha 121 पुष्पक विमान पर चढ़कर श्री सीता-रामजी का अवध के लिए प्रस्थान, श्री रामचरित्र की महिमा- Lord Ram and Sita ji leave for Ayodhya on the aerial car, Pushpak. The glory of Lord Ram’s story

यह कलिकाल मलायतन मन करि देखु बिचार।
श्री रघुनाथ नाम तजि नाहिन आन अधार॥121 ख॥

English Meaning

O’ Heart, this age of Kali is filled with sinful impurities. Therefore, reflect deeply and see for yourself that there is nothing to rely on in this age except the name of Shri Raghunath.

Hindi Meaning

अरे मन! विचार करके देख! यह कलिकाल पापों का घर है। इसमें श्री रघुनाथजी के नाम को छोड़कर (पापों से बचने के लिए) दूसरा कोई आधार नहीं है॥121 ख॥

Shlok 1 सप्तम सोपान-मंगलाचरण – Invocations

* केकीकण्ठाभनीलं सुरवरविलसद्विप्रपादाब्जचिह्नं
शोभाढ्यं पीतवस्त्रं सरसिजनयनं सर्वदा सुप्रसन्नम्‌।
पाणौ नाराचचापं कपिनिकरयुतं बन्धुना सेव्यमानं।
नौमीड्यं जानकीशं रघुवरमनिशं पुष्पकारूढरामम्‌॥1।

English Meaning

I constantly extol Shri Ramchandra, the praiseworthy Lord of Janaki ji, whose greenish-blue complexion resembles a peacock’s neck. He is the greatest of all Gods, adorned with the mark of the divine feet of Sage Brighu upon His chest, radiant and clad in yellow garments, with lotus-shaped eyes and an ever-cheerful countenance, the crest jewel of Raghu dynasty, holding a bow and arrow in His hands, surrounded by a host of monkeys, served by His younger brother Shri Lakshman, and seated upon the Pushpak plane.

Hindi Meaning

भावार्थ:-मोर के कण्ठ की आभा के समान (हरिताभ) नीलवर्ण, देवताओं में श्रेष्ठ, ब्राह्मण (भृगुजी) के चरणकमल के चिह्न से सुशोभित, शोभा से पूर्ण, पीताम्बरधारी, कमल नेत्र, सदा परम प्रसन्न, हाथों में बाण और धनुष धारण किए हुए, वानर समूह से युक्त भाई लक्ष्मणजी से सेवित, स्तुति किए जाने योग्य, श्री जानकीजी के पति, रघुकुल श्रेष्ठ, पुष्पक विमान पर सवार श्री रामचंद्रजी को मैं निरंतर नमस्कार करता हूँ॥1॥

Shlok 2 सप्तम सोपान-मंगलाचरण – Invocations

* कोसलेन्द्रपदकन्जमंजुलौ कोमलावजमहेशवन्दितौ।
जानकीकरसरोजलालितौ चिन्तकस्य मनभृंगसंगिनौ॥2॥

English Meaning

The charming and delicate feet of Shri Ramchandra, the Lord of Ayodhya, are adored by Lord Brahma and the great Lord Mahesh (Shiv ji). They are gently caressed by the lotus-like hands of Sita ji and remain the constant object of meditation for the bee-like minds of His devotees.

Hindi Meaning

भावार्थ:-कोसलपुरी के स्वामी श्री रामचंद्रजी के सुंदर और कोमल दोनों चरणकमल ब्रह्माजी और शिवजी द्वारा वन्दित हैं, श्री जानकीजी के करकमलों से दुलराए हुए हैं और चिन्तन करने वाले के मन रूपी भौंरे के नित्य संगी हैं अर्थात्‌ चिन्तन करने वालों का मन रूपी भ्रमर सदा उन चरणकमलों में बसा रहता है॥2॥

Shlok 3 सप्तम सोपान-मंगलाचरण – Invocations

* कुन्दइन्दुदरगौरसुन्दरं अम्बिकापतिमभीष्टसिद्धिदम्‌।
कारुणीककलकन्जलोचनं नौमि शंकरमनंगमोचनम्‌॥3॥

English Meaning

I bow to the all-merciful Lord Shankar (Shiv ji), whose very fair complexion resembles jasmine flowers, the Moon, and the conch. He is the beloved of Goddess Ambika (Parvati ji), the Mother of the Universe, and the bestower of desired boons . With beautiful lotus-like eyes, He liberates us from the clutches of Kaamdev (the Demigod of material and sensual desires).

Hindi Meaning

भावार्थ:-कुन्द के फूल, चंद्रमा और शंख के समान सुंदर गौरवर्ण, जगज्जननी श्री पार्वतीजी के पति, वान्छित फल के देने वाले, (दुखियों पर सदा), दया करने वाले, सुंदर कमल के समान नेत्र वाले, कामदेव से छुड़ाने वाले (कल्याणकारी) श्री शंकरजी को मैं नमस्कार करता हूँ॥3॥

Doha 0 सप्तम सोपान-मंगलाचरण – Invocations

* रहा एक दिन अवधि कर अति आरत पुर लोग।
जहँ तहँ सोचहिं नारि नर कृस तन राम बियोग॥

English Meaning

Only one day remained of the fixed term of exile, and the entire city was overcome with deep anguish and impatience. Men and women alike, their bodies grown thin and frail through the pain of separation from Shri Ram, wandered here and there, absorbed in anxious reflection, (wondering why Shri Ram had not yet returned).

Hindi Meaning

भावार्थ:-श्री रामजी के लौटने की अवधि का एक ही दिन बाकी रह गया, अतएव नगर के लोग बहुत आतुर (अधीर) हो रहे हैं। राम के वियोग में दुबले हुए स्त्री-पुरुष जहाँ-तहाँ सोच (विचार) कर रहे हैं (कि क्या बात है श्री रामजी क्यों नहीं आए)।

Doha 0 सप्तम सोपान-मंगलाचरण – Invocations

* सगुन होहिं सुंदर सकल मन प्रसन्न सब केर।
प्रभु आगवन जनाव जनु नगर रम्य चहुँ फेर॥

English Meaning

Meanwhile, auspicious omens began to appear, filling everyone’s hearts with joy. The city of Ayodhya itself seemed to glow, as if proclaiming the Lord’s imminent arrival.

Hindi Meaning

भावार्थ:-इतने में सब सुंदर शकुन होने लगे और सबके मन प्रसन्न हो गए। नगर भी चारों ओर से रमणीक हो गया। मानो ये सब के सब चिह्न प्रभु के (शुभ) आगमन को जना रहे हैं।

Doha 0 सप्तम सोपान-मंगलाचरण – Invocations

* कौसल्यादि मातु सब मन अनंद अस होइ।
आयउ प्रभु श्री अनुज जुत कहन चहत अब कोइ॥

English Meaning

Mother Kaushalya and the other mothers were filled with joy, their hearts brimming with the hope that someone might soon announce the arrival of the Lord, along with Sita ji and His younger brother Lakshman ji.

Hindi Meaning

भावार्थ:-कौसल्या आदि सब माताओं के मन में ऐसा आनंद हो रहा है जैसे अभी कोई कहना ही चाहता है कि सीताजी और लक्ष्मणजी सहित प्रभु श्री रामचंद्रजी आ गए।

Doha 0 सप्तम सोपान-मंगलाचरण – Invocations

* भरत नयन भुज दच्छिन फरकत बारहिं बार।
जानि सगुन मन हरष अति लागे करन बिचार॥

English Meaning

Bharat ji’s right eye and arm throbbed repeatedly, and recognizing this as an auspicious omen, he was filled with immense joy. Yet the very next moment, he began to ponder that…

Hindi Meaning

भावार्थ:-भरतजी की दाहिनी आँख और दाहिनी भुजा बार-बार फड़क रही है। इसे शुभ शकुन जानकर उनके मन में अत्यंत हर्ष हुआ और वे विचार करने लगे-

Chaupai 1 सप्तम सोपान-मंगलाचरण – Invocations

* रहेउ एक दिन अवधि अधारा। समुझत मन दुख भयउ अपारा॥
कारन कवन नाथ नहिं आयउ। जानि कुटिल किधौं मोहि बिसरायउ॥1॥

English Meaning

…Only one day remained of Shri Ram’s exile in the form of life-sustaining term for Shri Bharat. As Bharat ji understood this, his mind was filled with immeasurable sorrow. He wondered what cause there could be that his Lord had not come, and feared that the Lord, knowing him to be deceitful, might have forgotten him.

Hindi Meaning

भावार्थ:-प्राणों की आधार रूप अवधि का एक ही दिन शेष रह गया। यह सोचते ही भरतजी के मन में अपार दुःख हुआ। क्या कारण हुआ कि नाथ नहीं आए? प्रभु ने कुटिल जानकर मुझे कहीं भुला तो नहीं दिया?॥1॥

Chaupai 2 सप्तम सोपान-मंगलाचरण – Invocations

* अहह धन्य लछिमन बड़भागी। राम पदारबिंदु अनुरागी॥
कपटी कुटिल मोहि प्रभु चीन्हा। ताते नाथ संग नहिं लीन्हा॥2॥

English Meaning

He wondered, “How is it that the Lord has not yet returned? Has He forgotten me, thinking me deceitful? Ah, blessed is Lakshman, he is truly fortunate and ever devoted to the lotus feet of Shri Ram. The Lord must have known me to be cunning and deceitful, and that is why He did not take me with Him,…

Hindi Meaning

भावार्थ:-अहा हा! लक्ष्मण बड़े धन्य एवं बड़भागी हैं, जो श्री रामचंद्रजी के चरणारविन्द के प्रेमी हैं (अर्थात्‌ उनसे अलग नहीं हुए)। मुझे तो प्रभु ने कपटी और कुटिल पहचान लिया, इसी से नाथ ने मुझे साथ नहीं लिया॥2॥

Chaupai 3 सप्तम सोपान-मंगलाचरण – Invocations

* जौं करनी समुझै प्रभु मोरी। नहिं निस्तार कलप सत कोरी॥
जन अवगुन प्रभु मान न काऊ। दीन बंधु अति मृदुल सुभाऊ॥3॥

English Meaning

…and why would it not be so? If the Lord were to recall my actions, there would be no redemption for me even after countless lifetimes. Yet the Lord never holds the faults of His devotees against them, He is a friend of the poor and possesses an exceedingly gentle nature…

Hindi Meaning

भावार्थ:-(बात भी ठीक ही है, क्योंकि) यदि प्रभु मेरी करनी पर ध्यान दें तो सौ करोड़ (असंख्य) कल्पों तक भी मेरा निस्तार (छुटकारा) नहीं हो सकता (परंतु आशा इतनी ही है कि), प्रभु सेवक का अवगुण कभी नहीं मानते। वे दीनबंधु हैं और अत्यंत ही कोमल स्वभाव के हैं॥3॥

Chaupai 4 सप्तम सोपान-मंगलाचरण – Invocations

* मोरे जियँ भरोस दृढ़ सोई। मिलिहहिं राम सगुन सुभ होई॥
बीतें अवधि रहहिं जौं प्राना। अधम कवन जग मोहि समाना॥4॥

English Meaning

…I hold a firm conviction in my heart that Shri Ram will surely meet me soon, for the omens are so auspicious. But if I were to remain alive even after the end of the Lord’s exile, who could be more wretched than I?”

Hindi Meaning

भावार्थ:-अतएव मेरे हृदय में ऐसा पक्का भरोसा है कि श्री रामजी अवश्य मिलेंगे, (क्योंकि) मुझे शकुन बड़े शुभ हो रहे हैं, किंतु अवधि बीत जाने पर यदि मेरे प्राण रह गए तो जगत्‌ में मेरे समान नीच कौन होगा? ॥4॥

Doha 0 भरत विरह तथा भरत-हनुमान मिलन, अयोध्या में आनंद – Bharat ji’s grief, the meeting between Bharat ji and Hanuman ji, and the rejoicing in Ayodhya

* राम बिरह सागर महँ भरत मगन मन होत।
बिप्र रूप धरि पवनसुत आइ गयउ जनु पोत॥1क॥

English Meaning

Bharat ji’s heart was drowning in an ocean of grief due to his separation from Lord Ram, when Hanuman ji, disguised as a young Brahmin student, arrived like a rescuing boat to save him.

Hindi Meaning

श्री रामजी के विरह समुद्र में भरतजी का मन डूब रहा था, उसी समय पवनपुत्र हनुमान्‌जी ब्राह्मण का रूप धरकर इस प्रकार आ गए, मानो (उन्हें डूबने से बचाने के लिए) नाव आ गई हो॥1क॥

Doha 0 भरत विरह तथा भरत-हनुमान मिलन, अयोध्या में आनंद – Bharat ji’s grief, the meeting between Bharat ji and Hanuman ji, and the rejoicing in Ayodhya

बैठे देखि कुसासन जटा मुकुट कृस गात॥
राम राम रघुपति जपत स्रवत नयन जलजात॥1ख॥

English Meaning

Hanuman ji saw Bharat ji seated upon a mat of kusa grass, his hair coiled into a bun atop his head. His body was frail, and as he softly chanted “Shri Ram, Shri Ram, Shri Raghupati…,” tears flowed continuously from his lotus-like eyes.

Hindi Meaning

हनुमान्‌जी ने दुर्बल शरीर भरतजी को जटाओं का मुकुट बनाए, राम! राम! रघुपति! जपते और कमल के समान नेत्रों से (प्रेमाश्रुओं) का जल बहाते कुश के आसन पर बैठे देखा॥1ख॥

Chaupai 1 भरत विरह तथा भरत-हनुमान मिलन, अयोध्या में आनंद – Bharat ji’s grief, the meeting between Bharat ji and Hanuman ji, and the rejoicing in Ayodhya

* देखत हनूमान अति हरषेउ। पुलक गात लोचन जल बरषेउ॥
मन महँ बहुत भाँति सुख मानी। बोलेउ श्रवन सुधा सम बानी॥1॥

English Meaning

Hanuman ji was overwhelmed with delight upon seeing Shri Bharat, his body thrilling with emotion as tears of affection flowed from his eyes. His heart was filled with deep gratification, and he spoke to Bharat ji in words that were like nectar to his ears,…

Hindi Meaning

उन्हें देखते ही हनुमान्‌जी अत्यंत हर्षित हुए। उनका शरीर पुलकित हो गया, नेत्रों से (प्रेमाश्रुओं का) जल बरसने लगा। मन में बहुत प्रकार से सुख मानकर वे कानों के लिए अमृत के समान वाणी बोले-॥1॥

Chaupai 2 भरत विरह तथा भरत-हनुमान मिलन, अयोध्या में आनंद – Bharat ji’s grief, the meeting between Bharat ji and Hanuman ji, and the rejoicing in Ayodhya

जासु बिरहँ सोचहु दिन राती। रटहु निरंतर गुन गन पाँती॥
रघुकुल तिलक सुजन सुखदाता। आयउ कुसल देव मुनि त्राता॥2॥

English Meaning

…”The One whose absence you grieve day and night, whose name and virtues you ceaselessly recount, that all-wise glory of the Raghu clan, who brings joy to the saintly and protects the Demigods and Sages, has returned safely…

Hindi Meaning

जिनके विरह में आप दिन-रात सोच करते (घुलते) रहते हैं और जिनके गुण समूहों की पंक्तियों को आप निरंतर रटते रहते हैं, वे ही रघुकुल के तिलक, सज्जनों को सुख देने वाले और देवताओं तथा मुनियों के रक्षक श्री रामजी सकुशल आ गए॥2॥

Chaupai 3 भरत विरह तथा भरत-हनुमान मिलन, अयोध्या में आनंद – Bharat ji’s grief, the meeting between Bharat ji and Hanuman ji, and the rejoicing in Ayodhya

रिपु रन जीति सुजस सुर गावत। सीता सहित अनुज प्रभु आवत॥
सुनत बचन बिसरे सब दूखा। तृषावंत जिमि पाइ पियूषा॥3॥

English Meaning

…after defeating the enemy in battle. With the Demigods extolling His glorious deeds, Shri Ram is on His way, accompanied by Sita ji and His younger brother Lakshman ji.” Hearing the words of Hanuman ji, Bharat ji forgot all his sorrow, just as a parched traveller forgets his distress upon finding nectar to drink.

Hindi Meaning

शत्रु को रण में जीतकर सीताजी और लक्ष्मणजी सहित प्रभु आ रहे हैं, देवता उनका सुंदर यश गा रहे हैं। ये वचन सुनते ही (भरतजी को) सारे दुःख भूल गए। जैसे प्यासा आदमी अमृत पाकर प्यास के दुःख को भूल जाए॥3॥

Chaupai 4 भरत विरह तथा भरत-हनुमान मिलन, अयोध्या में आनंद – Bharat ji’s grief, the meeting between Bharat ji and Hanuman ji, and the rejoicing in Ayodhya

को तुम्ह तात कहाँ ते आए। मोहि परम प्रिय बचन सुनाए॥
मारुत सुत मैं कपि हनुमाना। नामु मोर सुनु कृपानिधाना॥4॥

English Meaning

Bharat ji replied, “Who are you, brother, and from where have you come with this most pleasing news?” Hanuman ji said, “O’ Ocean of mercy, listen, I am the son of the Wind God, I belong to the monkey clan, Hanuman is my name,…

Hindi Meaning

(भरतजी ने पूछा-) हे तात! तुम कौन हो? और कहाँ से आए हो? (जो) तुमने मुझको (ये) परम प्रिय (अत्यंत आनंद देने वाले) वचन सुनाए। (हनुमान्‌जी ने कहा) हे कृपानिधान! सुनिए, मैं पवन का पुत्र और जाति का वानर हूँ, मेरा नाम हनुमान्‌ है॥4॥

Chaupai 5 भरत विरह तथा भरत-हनुमान मिलन, अयोध्या में आनंद – Bharat ji’s grief, the meeting between Bharat ji and Hanuman ji, and the rejoicing in Ayodhya

दीनबंधु रघुपति कर किंकर। सुनत भरत भेंटेउ उठि सादर॥
मिलत प्रेम नहिं हृदयँ समाता। नयन स्रवत जल पुलकित गाता॥5॥

English Meaning

…and I am a humble servant of the friend of the piteous, Shri Raghupati.” Hearing the words of Hanuman ji, Bharat ji rose at once and embraced him with deep affection. The warmth of that embrace was overwhelming, his heart unable to contain its joy, tears streamed from his eyes, and his entire body was covered with goosebumps.

Hindi Meaning

मैं दीनों के बंधु श्री रघुनाथजी का दास हूँ। यह सुनते ही भरतजी उठकर आदरपूर्वक हनुमान्‌जी से गले लगकर मिले। मिलते समय प्रेम हृदय में नहीं समाता। नेत्रों से (आनंद और प्रेम के आँसुओं का) जल बहने लगा और शरीर पुलकित हो गया॥5॥

Chaupai 6 भरत विरह तथा भरत-हनुमान मिलन, अयोध्या में आनंद – Bharat ji’s grief, the meeting between Bharat ji and Hanuman ji, and the rejoicing in Ayodhya

कपि तव दरस सकल दुख बीते। मिले आजु मोहि राम पिरीते॥
बार बार बूझी कुसलाता। तो कहुँ देउँ काह सुन भ्राता॥6॥

English Meaning

Bharat ji said, “All my sorrows have vanished at the sight of you, O’ Hanuman. In embracing you today, I feel as though I have embraced my beloved Shri Ram Himself.” He repeatedly asked about Shri Ram’s well-being and then said, “Listen, brother, what can I offer you for bringing me such joyous news?…

Hindi Meaning

(भरतजी ने कहा-) हे हनुमान्‌- तुम्हारे दर्शन से मेरे समस्त दुःख समाप्त हो गए (दुःखों का अंत हो गया)। (तुम्हारे रूप में) आज मुझे प्यारे रामजी ही मिल गए। भरतजी ने बार-बार कुशल पूछी (और कहा-) हे भाई! सुनो, (इस शुभ संवाद के बदले में) तुम्हें क्या दूँ?॥6॥

Chaupai 7 भरत विरह तथा भरत-हनुमान मिलन, अयोध्या में आनंद – Bharat ji’s grief, the meeting between Bharat ji and Hanuman ji, and the rejoicing in Ayodhya

एहि संदेस सरिस जग माहीं। करि बिचार देखेउँ कछु नाहीं॥
नाहिन तात उरिन मैं तोही। अब प्रभु चरित सुनावहु मोही॥7॥

English Meaning

…I have reflected deeply and realised that there is nothing in the entire world more precious than what you have brought. O’ Brother, I can never repay your debt. Now please tell me of the Lord’s well-being and His divine exploits.”

Hindi Meaning

इस संदेश के समान (इसके बदले में देने लायक पदार्थ) जगत्‌ में कुछ भी नहीं है, मैंने यह विचार कर देख लिया है। (इसलिए) हे तात! मैं तुमसे किसी प्रकार भी उऋण नहीं हो सकता। अब मुझे प्रभु का चरित्र (हाल) सुनाओ॥7॥

Chaupai 8 भरत विरह तथा भरत-हनुमान मिलन, अयोध्या में आनंद – Bharat ji’s grief, the meeting between Bharat ji and Hanuman ji, and the rejoicing in Ayodhya

तब हनुमंत नाइ पद माथा। कहे सकल रघुपति गुन गाथा॥
कहु कपि कबहुँ कृपाल गोसाईं। सुमिरहिं मोहि दास की नाईं॥8॥

English Meaning

Then Hanuman ji bowed his head at the feet of Shri Bharat and narrated the entire sequence of the meritorious deeds of Shri Raghupati. Bharat ji then asked, “Tell me, Hanuman, does the merciful Lord of the senses ever remember me as one of His servants?”

Hindi Meaning

तब हनुमान्‌जी ने भरतजी के चरणों में मस्तक नवाकर श्री रघुनाथजी की सारी गुणगाथा कही। (भरतजी ने पूछा-) हे हनुमान्‌! कहो, कृपालु स्वामी श्री रामचंद्रजी कभी मुझे अपने दास की तरह याद भी करते हैं?॥8॥

Chhand 1 भरत विरह तथा भरत-हनुमान मिलन, अयोध्या में आनंद – Bharat ji’s grief, the meeting between Bharat ji and Hanuman ji, and the rejoicing in Ayodhya

छंद :
* निज दास ज्यों रघुबंसभूषन कबहुँ मम सुमिरन कर्‌यो।
सुनि भरत बचन बिनीत अति कपि पुलकि तन चरनन्हि पर्‌यो॥
रघुबीर निज मुख जासु गुन गन कहत अग जग नाथ जो।
काहे न होइ बिनीत परम पुनीत सदगुन सिंधु सो॥

English Meaning

…“Did the jewel of Raghu’s clan ever remember me as His servant?” Hearing this humble question of Bharat ji, Hanuman ji’s body thrilled with joy, and he fell reverently at Bharat ji’s feet. Hanuman ji reflected within his heart, “When the Lord of all animate and inanimate creation, Shri Raghuveer, Himself speaks of someone’s virtues with His own sacred lips, how could that person not be humble, deeply devoted, and an ocean of noble qualities?”

Hindi Meaning

रघुवंश के भूषण श्री रामजी क्या कभी अपने दास की भाँति मेरा स्मरण करते रहे हैं? भरतजी के अत्यंत नम्र वचन सुनकर हनुमान्‌जी पुलकित शरीर होकर उनके चरणों पर गिर पड़े (और मन में विचारने लगे कि) जो चराचर के स्वामी हैं, वे श्री रघुवीर अपने श्रीमुख से जिनके गुणसमूहों का वर्णन करते हैं, वे भरतजी ऐसे विनम्र, परम पवित्र और सद्गुणों के समुद्र क्यों न हों?

Doha 0 भरत विरह तथा भरत-हनुमान मिलन, अयोध्या में आनंद – Bharat ji’s grief, the meeting between Bharat ji and Hanuman ji, and the rejoicing in Ayodhya

* राम प्रान प्रिय नाथ तुम्ह सत्य बचन मम तात।
पुनि पुनि मिलत भरत सुनि हरष न हृदयँ समात॥2क॥

English Meaning

Hanuman ji replied, “Lord, you are as dear to Shri Ram as His very life, take my words as true, dear brother.” Hearing these words, Bharat ji embraced Hanuman ji again and again, his heart overflowing with love.

Hindi Meaning

(हनुमान्‌जी ने कहा-) हे नाथ! आप श्री रामजी को प्राणों के समान प्रिय हैं, हे तात! मेरा वचन सत्य है। यह सुनकर भरतजी बार-बार मिलते हैं, हृदय में हर्ष समाता नहीं है॥2क॥

Soratha 0 भरत विरह तथा भरत-हनुमान मिलन, अयोध्या में आनंद – Bharat ji’s grief, the meeting between Bharat ji and Hanuman ji, and the rejoicing in Ayodhya

* भरत चरन सिरु नाइ तुरित गयउ कपि राम पहिं।
कही कुसल सब जाइ हरषि चलेउ प्रभु जान चढ़ि॥2ख॥

English Meaning

After bowing his head at the feet of Shri Bharat, Hanuman ji departed to meet Shri Ram. Hanuman ji conveyed Bharat ji’s well-being to the Lord, and Shri Ram, filled with joy, then mounted the Pushpak plane and proceeded toward Ayodhya.

Hindi Meaning

फिर भरतजी के चरणों में सिर नवाकर हनुमान्‌जी तुरंत ही श्री रामजी के पास (लौट) गए और जाकर उन्होंने सब कुशल कही। तब प्रभु हर्षित होकर विमान पर चढ़कर चले॥2ख॥

Chaupai 1 भरत विरह तथा भरत-हनुमान मिलन, अयोध्या में आनंद – Bharat ji’s grief, the meeting between Bharat ji and Hanuman ji, and the rejoicing in Ayodhya

* हरषि भरत कोसलपुर आए। समाचार सब गुरहि सुनाए॥
पुनि मंदिर महँ बात जनाई। आवत नगर कुसल रघुराई॥1॥

English Meaning

Meanwhile, Shri Bharat joyfully reached Ayodhya from his hermitage and shared all the news with his Guru, Vashishth ji. He then went to the palace and informed everyone that Shri Raghunath would soon arrive safely in Ayodhya.

Hindi Meaning

इधर भरतजी भी हर्षित होकर अयोध्यापुरी में आए और उन्होंने गुरुजी को सब समाचार सुनाया! फिर राजमहल में खबर जनाई कि श्री रघुनाथजी कुशलपूर्वक नगर को आ रहे हैं॥1॥

Chaupai 2 भरत विरह तथा भरत-हनुमान मिलन, अयोध्या में आनंद – Bharat ji’s grief, the meeting between Bharat ji and Hanuman ji, and the rejoicing in Ayodhya

सुनत सकल जननीं उठि धाईं। कहि प्रभु कुसल भरत समुझाईं॥
समाचार पुरबासिन्ह पाए। नर अरु नारि हरषि सब धाए॥2॥

English Meaning

Hearing this news, all the mothers rose at once and began to run in excitement, but Bharat ji calmed their anxious hearts by personally assuring them of the Lord’s well-being. When the citizens learned of this joyful news, men and women alike rushed out with great delight to meet Shri Ram.

Hindi Meaning

खबर सुनते ही सब माताएँ उठ दौड़ीं। भरतजी ने प्रभु की कुशल कहकर सबको समझाया। नगर निवासियों ने यह समाचार पाया, तो स्त्री-पुरुष सभी हर्षित होकर दौड़े॥2॥

Chaupai 3 भरत विरह तथा भरत-हनुमान मिलन, अयोध्या में आनंद – Bharat ji’s grief, the meeting between Bharat ji and Hanuman ji, and the rejoicing in Ayodhya

दधि दुर्बा रोचन फल फूला। नव तुलसी दल मंगल मूला॥
भरि भरि हेम थार भामिनी। गावत चलिं सिंधुरगामिनी॥3॥

English Meaning

Adorning golden plates with offerings such as curd, durva grass, gorochan (a yellow fragrant substance), fruits, flowers, and tender leaves of the sacred Tulsi plant, the root of all blessings, married women advanced with an elegant, elephant-like gait, singing joyfully as they went.

Hindi Meaning

(श्री रामजी के स्वागत के लिए) दही, दूब, गोरोचन, फल, फूल और मंगल के मूल नवीन तुलसीदल आदि वस्तुएँ सोने की थाली में भर-भरकर हथिनी की सी चाल वाली सौभाग्यवती स्त्रियाँ (उन्हें लेकर) गाती हुई चलीं॥3॥

Chaupai 4 भरत विरह तथा भरत-हनुमान मिलन, अयोध्या में आनंद – Bharat ji’s grief, the meeting between Bharat ji and Hanuman ji, and the rejoicing in Ayodhya

जे जैसेहिं तैसेहिं उठि धावहिं। बाल बृद्ध कहँ संग न लावहिं॥
एक एकन्ह कहँ बूझहिं भाई। तुम्ह देखे दयाल रघुराई॥4॥

English Meaning

In their excitement, everyone hurried ahead just as they were, leaving the children and the elderly behind. They asked one another, “Brother, have you seen the merciful Shri Raghuveer?”

Hindi Meaning

जो जैसे हैं (जहाँ जिस दशा में हैं) वे वैसे ही (वहीं से उसी दशा में) उठ दौड़ते हैं। (देर हो जाने के डर से) बालकों और बूढ़ों को कोई साथ नहीं लाते। एक-दूसरे से पूछते हैं- भाई! तुमने दयालु श्री रघुनाथजी को देखा है?॥4॥

Chaupai 5 भरत विरह तथा भरत-हनुमान मिलन, अयोध्या में आनंद – Bharat ji’s grief, the meeting between Bharat ji and Hanuman ji, and the rejoicing in Ayodhya

अवधपुरी प्रभु आवत जानी। भई सकल सोभा कै खानी॥
बहइ सुहावन त्रिबिध समीरा। भइ सरजू अति निर्मल नीरा॥5॥

English Meaning

Even the city of Ayodhya seemed to transform into a treasure of radiant beauty, aware that Lord Ram was about to arrive. A delightful breeze blew, cool, calm, and fragrant, and the waters of the Saryu River grew tranquil and crystal clear.

Hindi Meaning

प्रभु को आते जानकर अवधपुरी संपूर्ण शोभाओं की खान हो गई। तीनों प्रकार की सुंदर वायु बहने लगी। सरयूजी अति निर्मल जल वाली हो गईं। (अर्थात्‌ सरयूजी का जल अत्यंत निर्मल हो गया)॥5॥

Doha 0 भरत विरह तथा भरत-हनुमान मिलन, अयोध्या में आनंद – Bharat ji’s grief, the meeting between Bharat ji and Hanuman ji, and the rejoicing in Ayodhya

* हरषित गुर परिजन अनुज भूसुर बृंद समेत।
चले भरत मन प्रेम अति सन्मुख कृपानिकेत॥3क॥

English Meaning

With his heart overflowing with love, Bharat ji joyfully set out with his Guru, Vashishth, his younger brother Shatrughan ji, family members, and a great assembly of Brahmins to welcome the abode of mercy, Shri Ram.

Hindi Meaning

गुरु वशिष्ठजी, कुटुम्बी, छोटे भाई शत्रुघ्न तथा ब्राह्मणों के समूह के साथ हर्षित होकर भरतजी अत्यंत प्रेमपूर्ण मन से कृपाधाम श्री रामजी के सामने अर्थात्‌ उनकी अगवानी के लिए चले॥3क॥