Day 2 of Maas Parayan Reading program Day 2 / 30
कलपभेद हरिचरित सुहाए। भाँति अनेक मुनीसन्ह गाए॥
करिअ न संसय अस उर आनी। सुनिअ कथा सादर रति मानी॥4॥
Many saints have sung about the divine exploits of Lord Ram in various ways, influenced by Kalpbhed (differences arising from the acts of the Lord performed in different yugas across the kalpas, the vast spans of cosmic time). Understanding this truth in one’s heart, one should harbour no doubt and listen to the sacred story with respect and love in their heart.
कल्पभेद के अनुसार श्री हरि के सुंदर चरित्रों को मुनीश्वरों ने अनेकों प्रकार से गया है। हृदय में ऐसा विचार कर संदेह न कीजिए और आदर सहित प्रेम से इस कथा को सुनिए॥4॥
* राम अनंत अनंत गुन अमित कथा बिस्तार।
सुनि आचरजु न मानिहहिं जिन्ह कें बिमल बिचार॥33॥
Lord Ram is boundless, with countless divine qualities, and His tales are infinite. Those with deeply pious and virtuous minds will not be astonished upon hearing the sacred story of Lord Ram.
श्री रामचन्द्रजी अनन्त हैं, उनके गुण भी अनन्त हैं और उनकी कथाओं का विस्तार भी असीम है। अतएव जिनके विचार निर्मल हैं, वे इस कथा को सुनकर आश्चर्य नहीं मानेंगे॥3॥
* एहि बिधि सब संसय करि दूरी। सिर धरि गुर पद पंकज धूरी॥
पुनि सबही बिनवउँ कर जोरी। करत कथा जेहिं लाग न खोरी॥1॥
With this approach, having removed all doubts and adorning the dust of my guru’s lotus feet upon my head, I humbly bow to everyone with joined palms, seeking your mercy, so that no fault may be attributed to the telling of this sacred story.
इस प्रकार सब संदेहों को दूर करके और श्री गुरुजी के चरणकमलों की रज को सिर पर धारण करके मैं पुनः हाथ जोड़कर सबकी विनती करता हूँ, जिससे कथा की रचना में कोई दोष स्पर्श न करने पावे॥1॥
सादर सिवहि नाइ अब माथा। बरनउँ बिसद राम गुन गाथा॥
संबत सोरह सै एकतीसा। करउँ कथा हरि पद धरि सीसा॥2॥
Now, with utmost respect, I bow my head to Lord Shiv and prepare to recite the sacred tale of the divine qualities of Lord Ram. Bowing at the feet of Lord Hari, I commence the composition of the Ramcharitmanas in the year 1574 A.D., corresponding to 1631 Vikram Sambat (calculated as A.D. + 57 years = Vikram Sambat).
अब मैं आदरपूर्वक श्री शिवजी को सिर नवाकर श्री रामचन्द्रजी के गुणों की निर्मल कथा कहता हूँ। श्री हरि के चरणों पर सिर रखकर संवत् १६३१ (विक्रम सम्बत = ईस्वी सन + ५७) यानि १५७४ ईस्वी सन् में इस कथा का आरंभ करता हूँ॥2॥
नौमी भौम बार मधुमासा। अवधपुरी यह चरित प्रकासा॥
जेहि दिन राम जनम श्रुति गावहिं। तीरथ सकल जहाँ चलि आवहिं॥3॥
On Tuesday, the 9th day of Chaitra month in the Hindu calendar (Spring), in the sacred Ayodhya city, the divine story of Lord Ram illuminated the world. The Vedas proclaim that on the auspicious day of Lord Ram’s birth, the presiding deities of all holy places gathered in Ayodhya to honour the divine event.
चैत्र मास की नवमी तिथि मंगलवार को श्री अयोध्याजी में यह चरित्र प्रकाशित हुआ। जिस दिन श्री रामजी का जन्म होता है, वेद कहते हैं कि उस दिन सारे तीर्थ वहाँ (श्री अयोध्याजी में) चले आते हैं॥3॥
असुर नाग खग नर मुनि देवा। आइ करहिं रघुनायक सेवा॥
जन्म महोत्सव रचहिं सुजाना। करहिं राम कल कीरति गाना॥4॥
Demons, snakes, birds, humans, sages, and Demigods all came to Ayodhya to pay homage to and serve Lord Raghunayak. The wise and enlightened beings celebrate His divine birth, singing the beautiful glories of Lord Ram with reverence and joy.
असुर-नाग, पक्षी, मनुष्य, मुनि और देवता सब अयोध्याजी में आकर श्री रघुनाथजी की सेवा करते हैं। बुद्धिमान लोग जन्म का महोत्सव मनाते हैं और श्री रामजी की सुंदर कीर्ति का गान करते हैं॥4॥
* मज्जहिं सज्जन बृंद बहु पावन सरजू नीर।
जपहिं राम धरि ध्यान उर सुंदर स्याम सरीर॥34॥
Groups of saintly people immerse themselves in the sacred waters of the Sarayu River. With hearts filled with devotion, they chant the holy name of Lord Ram, holding His beautiful, swarthy form firmly in their minds.
सज्जनों के बहुत से समूह उस दिन श्री सरयूजी के पवित्र जल में स्नान करते हैं और हृदय में सुंदर श्याम शरीर श्री रघुनाथजी का ध्यान करके उनके नाम का जप करते हैं॥34॥
* दरस परस मज्जन अरु पाना। हरइ पाप कह बेद पुराना॥
नदी पुनीत अमित महिमा अति। कहि न सकइ सारदा बिमल मति॥1॥
The Vedas and Puranas proclaim that merely seeing, touching, bathing in, or drinking the water of the Sarayu River absolves one of all sins. This sacred river is renowned for its unparalleled sanctity and limitless fame. Even the pure and eloquent mind of Goddess Saraswati cannot adequately express the infinite glory of this divine river.
वेद-पुराण कहते हैं कि श्री सरयूजी का दर्शन, स्पर्श, स्नान और जलपान पापों को हरता है। यह नदी बड़ी ही पवित्र है, इसकी महिमा अनन्त है, जिसे विमल बुद्धि वाली सरस्वतीजी भी नहीं कह सकतीं॥1॥
राम धामदा पुरी सुहावनि। लोक समस्त बिदित अति पावनि॥
चारि खानि जग जीव अपारा। अवध तजें तनु नहिं संसारा॥2॥
The city of Ayodhya, the sacred abode of Lord Ram, is unparalleled in beauty, revered across all realms, and profoundly holy. Among the 8.4 million species of lifeforms, divided into four types (those born from eggs, sweat, womb, and Earth), any being fortunate enough to be born in Ayodhya attains liberation upon death, breaking free from the cycle of birth and death, never to return to the material world.
यह शोभायमान अयोध्यापुरी श्री रामचन्द्रजी के परमधाम की देने वाली है, सब लोकों में प्रसिद्ध है और अत्यन्त पवित्र है। जगत में (अण्डज, स्वेदज, उद्भिज्ज और जरायुज) चार खानि (प्रकार) के अनन्त जीव हैं, इनमें से जो कोई भी अयोध्याजी में शरीर छोड़ते हैं, वे फिर संसार में नहीं आते (जन्म-मृत्यु के चक्कर से छूटकर भगवान के परमधाम में निवास करते हैं)॥2॥
सब बिधि पुरी मनोहर जानी। सकल सिद्धिप्रद मंगल खानी॥
बिमल कथा कर कीन्ह अरंभा। सुनत नसाहिं काम मद दंभा॥3॥
The city of Ayodhya is delightful in every aspect, offering joy to the heart, bestowing success and power, and serving as a treasure trove of all auspiciousness. I shall now begin the exceedingly sacred tale of Lord Ram. Merely by listening to this, all material desires, false pride, and hypocrisy are eradicated.
इस अयोध्यापुरी को सब प्रकार से मनोहर, सब सिद्धियों की देने वाली और कल्याण की खान समझकर मैंने इस निर्मल कथा का आरंभ किया, जिसके सुनने से काम, मद और दम्भ नष्ट हो जाते हैं॥3॥
रामचरितमानस एहि नामा। सुनत श्रवन पाइअ बिश्रामा॥
मन करि बिषय अनल बन जरई। होई सुखी जौं एहिं सर परई॥4॥
The name of my composition is Shri Ramcharitmanas. By listening to it, one attains eternal peace. The heart, compared to an elephant, is scorched by the flames of sensual desires. As soon as this elephant-like heart immerses itself in the sacred lake of Lord Ram’s divine deeds, it experiences profound happiness and bliss.
इसका नाम रामचरित मानस है, जिसके कानों से सुनते ही शांति मिलती है। मन रूपी हाथी विषय रूपी दावानल में जल रहा है, वह यदि इस रामचरित मानस रूपी सरोवर में आ पड़े तो सुखी हो जाए॥4॥
रामचरितमानस मुनि भावन। बिरचेउ संभु सुहावन पावन॥
त्रिबिध दोष दुख दारिद दावन। कलि कुचालि कुलि कलुष नसावन॥5॥
Shri Ramcharitmanas is immensely cherished by the sages. It eradicates all defects of thoughts, words and deeds, and removes every kind of sorrow (Adhyatamik, arising from one’s body like birth, death, and old age; Adhidevik, caused by Demigods or natural forces; and Adhibhotik, resulting from one’s karma). Shri Ramcharitmanas alleviates miseries, dispels the evils of Kaliyug, and annihilates all forms of sin.
यह रामचरित मानस मुनियों का प्रिय है, इस सुहावने और पवित्र मानस की शिवजी ने रचना की। यह तीनों प्रकार के दोषों, दुःखों और दरिद्रता को तथा कलियुग की कुचालों और सब पापों का नाश करने वाला है॥5॥
रचि महेस निज मानस राखा। पाइ सुसमउ सिवा सन भाषा॥
तातें रामचरितमानस बर। धरेउ नाम हियँ हेरि हरषि हर॥6॥
Lord Shiv was the first to conceive Shri Ramcharitmanas in His heart. (The word manas means heart. Lord Shiv gave this story the title Shri Ramcharitmanas for two reasons: it contains the divine life account of Lord Ram, which resembles a sacred lake, and because Lord Shiv first treasured it in His heart) When the right moment came, Lord Shiv narrated it to Parvati ji. Seeing this sacred story within His heart filled Lord Shiv with immense delight, and in His joy, He named this beautiful composition Shri Ramcharitmanas.
श्री महादेवजी ने इसको रचकर अपने मन में रखा था और सुअवसर पाकर पार्वतीजी से कहा। इसी से शिवजी ने इसको अपने हृदय में देखकर और प्रसन्न होकर इसका सुंदर ‘रामचरित मानस’ नाम रखा॥6॥
कहउँ कथा सोइ सुखद सुहाई। सादर सुनहु सुजन मन लाई॥7॥
I shall now recite this beautiful and delightful story. Let all noble devotees listen to it respectfully and with full attention.
मैं उसी सुख देने वाली सुहावनी रामकथा को कहता हूँ, हे सज्जनों! आदरपूर्वक मन लगाकर इसे सुनिए॥7॥
* जस मानस जेहि बिधि भयउ जग प्रचार जेहि हेतु।
अब सोइ कहउँ प्रसंग सब सुमिरि उमा बृषकेतु॥35॥
Invoking Goddess Parvati and Lord Shiv, who bears the symbol of a bull (representing dharma) on His flag, I now begin to narrate the various aspects of Shri Ramcharitmanas, its essence, how it came into being, and the reasons for its widespread reverence and popularity in the world.
यह रामचरित मानस जैसा है, जिस प्रकार बना है और जिस हेतु से जगत में इसका प्रचार हुआ, अब वही सब कथा मैं श्री उमा-महेश्वर का स्मरण करके कहता हूँ॥35॥
* संभु प्रसाद सुमति हियँ हुलसी। रामचरितमानस कबि तुलसी॥
करइ मनोहर मति अनुहारी। सुजन सुचित सुनि लेहु सुधारी॥1॥
By the grace of Lord Shambhu, a beautiful and divine intellect overflowed in Tulsidas ji’s heart, inspiring him to compose Shri Ramcharitmanas. While Tulsidas ji, as a poet, endeavours to make it pleasing to everyone’s heart according to his own understanding, he humbly requests noble persons to listen to it with their pure and discerning minds and refine it further if needed.
श्री शिवजी की कृपा से उसके हृदय में सुंदर बुद्धि का विकास हुआ, जिससे यह तुलसीदास श्री रामचरित मानस का कवि हुआ। अपनी बुद्धि के अनुसार तो वह इसे मनोहर ही बनाता है, किन्तु फिर भी हे सज्जनो! सुंदर चित्त से सुनकर इसे आप सुधार लीजिए॥1॥
सुमति भूमि थल हृदय अगाधू। बेद पुरान उदधि घन साधू॥
बरषहिं राम सुजस बर बारी। मधुर मनोहर मंगलकारी॥2॥
If a pious mind is likened to the Earth, the heart to a deep cavity within it, the Vedas and Scriptures to a vast ocean, and saintly people to clouds, then these saintly individuals shower pure water in the form of the sweet glories of Lord Ram. These glories are beautiful, pleasing to the heart, and entirely auspicious.
सुंदर (सात्त्वकी) बुद्धि भूमि है, हृदय ही उसमें गहरा स्थान है, वेद-पुराण समुद्र हैं और साधु-संत मेघ हैं। वे (साधु रूपी मेघ) श्री रामजी के सुयश रूपी सुंदर, मधुर, मनोहर और मंगलकारी जल की वर्षा करते हैं॥2॥
लीला सगुन जो कहहिं बखानी। सोइ स्वच्छता करइ मल हानी॥
प्रेम भगति जो बरनि न जाई। सोइ मधुरता सुसीतलताई॥3॥
The glorious deeds performed by Lord Ram in His manifested human form are compared to the purity of the rainwater mentioned above, which washes away all sins. The inexpressible love and devotion for Lord Ram are the sweetness and the cool, soothing effect of this divine water.
सगुण लीला का जो विस्तार से वर्णन करते हैं, वही राम सुयश रूपी जल की निर्मलता है, जो मल का नाश करती है और जिस प्रेमाभक्ति का वर्णन नहीं किया जा सकता, वही इस जल की मधुरता और सुंदर शीतलता है॥3॥
सो जल सुकृत सालि हित होई। राम भगत जन जीवन सोई॥
मेधा महि गत सो जल पावन। सकिलि श्रवन मग चलेउ सुहावन॥4॥
भरेउ सुमानस सुथल थिराना। सुखद सीत रुचि चारु चिराना॥5॥
With this water (the beautiful glories of Lord Ram), the auspicious acts, likened to crops of grain, flourish, and this water serves as the very lifeline for Lord Ram’s devotees. When this pure water falls upon the mind, just as rain falls on the Earth, it accumulates and flows down through the passage of the ears, gathering in the serene and sacred spot of the heart. There, it becomes steady, and over time, it transforms into a clear, delightful, cool, and refreshing lake.
वह (राम सुयश रूपी) जल सत्कर्म रूपी धान के लिए हितकर है और श्री रामजी के भक्तों का तो जीवन ही है। वह पवित्र जल बुद्धि रूपी पृथ्वी पर गिरा और सिमटकर सुहावने कान रूपी मार्ग से चला और मानस (हृदय) रूपी श्रेष्ठ स्थान में भरकर वहीं स्थिर हो गया। वही पुराना होकर सुंदर, रुचिकर, शीतल और सुखदाई हो गया॥4-5॥
सुठि सुंदर संबाद बर बिरचे बुद्धि बिचारि।
तेइ एहि पावन सुभग सर घाट मनोहर चारि॥36॥
The four most beautiful and excellent dialogues (between Bhushundi ji and Garud ji, Lord Shiv and Goddess Parvati, Yajyavalkya ji and Bhardwaj ji, and Tulsidas ji and other saints), narrated after deep deliberation of the intellect, serve as the four lovely piers of the sacred and enchanting lake of Shri Ramcharitmanas.
इस कथा में बुद्धि से विचारकर जो चार अत्यन्त सुंदर और उत्तम संवाद (भुशुण्डि-गरुड़, शिव-पार्वती, याज्ञवल्क्य-भरद्वाज और तुलसीदास और संत) रचे हैं, वही इस पवित्र और सुंदर सरोवर के चार मनोहर घाट हैं॥36॥
* सप्त प्रबंध सुभग सोपाना। ग्यान नयन निरखत मन माना॥
रघुपति महिमा अगुन अबाधा। बरनब सोइ बर बारि अगाधा॥1॥
The seven Kaands (chapters) of Shri Ramcharitmanas are like the seven graceful steps leading to the serene lake of Shri Ram’s divine exploits. Viewed through the eyes of knowledge, they fill the mind with bliss. The boundless and transcendent glories of Shri Ram, described within, represent the unfathomable depths of this lake’s pristine waters (Shri Ramcharitmanas).
सात काण्ड ही इस मानस सरोवर की सुंदर सात सीढ़ियाँ हैं, जिनको ज्ञान रूपी नेत्रों से देखते ही मन प्रसन्न हो जाता है। श्री रघुनाथजी की निर्गुण (प्राकृतिक गुणों से अतीत) और निर्बाध (एकरस) महिमा का जो वर्णन किया जाएगा, वही इस सुंदर जल की अथाह गहराई है॥1॥
राम सीय जस सलिल सुधासम। उपमा बीचि बिलास मनोरम॥
पुरइनि सघन चारु । जुगुति मंजु मनि सीप सुहाई॥2॥
The glories of Lord Ram and Sita ji are like nectar-filled waters, soothing and divine. The metaphors woven into this poetry resemble playful waves that delight the heart. The beautiful Chaupais (verses) in Shri Ramcharitmanas are akin to a lush cluster of lotus plants. The poetic techniques employed in this masterpiece are like exquisite shells that yield radiant pearls.
श्री रामचन्द्रजी और सीताजी का यश अमृत के समान जल है। इसमें जो उपमाएँ दी गई हैं, वही तरंगों का मनोहर विलास है। सुंदर चौपाइयाँ ही इसमें घनी फैली हुई पुरइन (कमलिनी) हैं और कविता की युक्तियाँ सुंदर मणि (मोती) उत्पन्न करने वाली सुहावनी सीपियाँ हैं॥2॥
छंद सुंदर । सोइ बहुरंग कमल कुल सोहा॥
अरथ अनूप सुभाव सुभासा। सोइ पराग मकरंद सुबासा॥3॥
The exquisite metres, verses, and couplets (chands, sortas, and dohas) in Shri Ramcharitmanas are like vibrant clusters of lotuses adorning this divine lake. The unparalleled meanings, expressions, and elegant language of this poetry are like the pollen, nectar, and sweet fragrance of these blossoms.
जो सुंदर छन्द, सोरठे और दोहे हैं, वही इसमें बहुरंगे कमलों के समूह सुशोभित हैं। अनुपम अर्थ, ऊँचे भाव और सुंदर भाषा ही पराग (पुष्परज), मकरंद (पुष्परस) और सुगंध हैं॥3॥
सुकृत पुंज मंजुल अलि माला। ग्यान बिराग बिचार मराला॥
धुनि अवरेब कबित गुन जाती। मीन मनोहर ते बहुभाँती॥4॥
The abundance of auspicious deeds depicted in Shri Ramcharitmanas resembles the enchanting swarms of bumblebees. The elements of knowledge, detachment, and reasoning are symbolized by graceful swans. The sound, rhythm, metres, and structure of this poetry are like diverse schools of fish, delighting the heart with their beauty.
सत्कर्मों (पुण्यों) के पुंज भौंरों की सुंदर पंक्तियाँ हैं, ज्ञान, वैराग्य और विचार हंस हैं। कविता की ध्वनि वक्रोक्ति, गुण और जाति ही अनेकों प्रकार की मनोहर मछलियाँ हैं॥4॥
अरथ धरम कामादिक चारी। कहब ग्यान बिग्यान बिचारी॥
नव रस जप तप जोग बिरागा। ते सब जलचर चारु तड़ागा॥5॥
The four objectives of human life (wealth, righteousness, desires, and liberation), the wisdom and reasoning of the Nirgun (formless) and Sagun (manifested) aspects of the Almighty, the nine sentiments of poetry (love, laughter, compassion, anger, heroism, fear, disgust, wonder, and tranquility), along with chanting, penance, meditation on the supreme, and detachment, are like the vibrant aquatic creatures inhabiting this lake of Shri Ram’s divine exploits.
अर्थ, धर्म, काम, मोक्ष- ये चारों, ज्ञान-विज्ञान का विचार के कहना, काव्य के नौ रस, जप, तप, योग और वैराग्य के प्रसंग- ये सब इस सरोवर के सुंदर जलचर जीव हैं॥5॥
सुकृती साधु नाम गुन गाना। ते बिचित्र जलबिहग समाना॥
संतसभा चहुँ दिसि अवँराई। श्रद्धा रितु बसंत सम गाई॥6॥
The virtuous deeds of saintly people and the glories of Lord Ram’s name are like unique aquatic birds gracing the lake. The assembly of saints resembles the lush mango groves encircling the lake on all sides, while faithful devotion is celebrated as the enchanting Spring season.
सुकृती (पुण्यात्मा) जनों के, साधुओं के और श्री रामनाम के गुणों का गान ही विचित्र जल पक्षियों के समान है। संतों की सभा ही इस सरोवर के चारों ओर की अमराई (आम की बगीचियाँ) हैं और श्रद्धा वसन्त ऋतु के समान कही गई है॥6॥
भगति निरूपन बिबिध बिधाना। छमा दया दम लता बिताना॥
सम जम नियम फूल फल ग्याना। हरि पद रति रस बेद बखाना॥7॥
According to the Vedas, devotion expressed in various forms, along with acts of forgiveness, kindness, and self-control, is like a canopy of creepers. The virtues of mind control, non-violence, truth, non-stealing, purity, and celibacy are its blossoms. Knowledge is the fruit, and devotion to the feet of the Lord is the sweet nectar within this fruit.
नाना प्रकार से भक्ति का निरूपण और क्षमा, दया तथा दम (इन्द्रिय निग्रह) लताओं के मण्डप हैं। मन का निग्रह, यम (अहिंसा, सत्य, अस्तेय, ब्रह्मचर्य और अपरिग्रह), नियम (शौच, संतोष, तप, स्वाध्याय और ईश्वर प्रणिधान) ही उनके फूल हैं, ज्ञान फल है और श्री हरि के चरणों में प्रेम ही इस ज्ञान रूपी फल का रस है। ऐसा वेदों ने कहा है॥7॥
औरउ कथा अनेक प्रसंगा। तेइ सुक पिक बहुबरन बिहंगा॥8॥
The various episodes in Shri Ramcharitmanas are like a multitude of colourful birds, such as parrots and cuckoos, adding vibrancy and charm to its composition.
इस (रामचरित मानस) में और भी जो अनेक प्रसंगों की कथाएँ हैं, वे ही इसमें तोते, कोयल आदि रंग-बिरंगे पक्षी हैं॥8॥
* पुलक बाटिका बाग बन सुख सुबिहंग बिहारु।
माली सुमन सनेह जल सींचत लोचन चारु॥37॥
The thrill and joy derived from listening to Shri Ramcharitmanas are akin to vibrant flower gardens, lush orchards, and serene woods, while the resulting happiness resembles the graceful flight of colourful birds. A pure heart, acting as the gardener, nurtures these blossoms with love, watering them through the gentle tears of devotion from beautiful eyes.
कथा में जो रोमांच होता है, वही वाटिका, बाग और वन है और जो सुख होता है, वही सुंदर पक्षियों का विहार है। निर्मल मन ही माली है, जो प्रेमरूपी जल से सुंदर नेत्रों द्वारा उनको सींचता है॥37॥
* जे गावहिं यह चरित सँभारे। तेइ एहि ताल चतुर रखवारे॥
सदा सुनहिं सादर नर नारी। तेइ सुरबर मानस अधिकारी॥1॥
Those who diligently recite Shri Ramcharitmanas are likened to the skilled caretakers of this divine lake. Men and women who respectfully listen to it with devotion are akin to exalted Demigods and worthy recipients of the grace and wisdom of Shri Ramcharitmanas.
जो लोग इस चरित्र को सावधानी से गाते हैं, वे ही इस तालाब के चतुर रखवाले हैं और जो स्त्री-पुरुष सदा आदरपूर्वक इसे सुनते हैं, वे ही इस सुंदर मानस के अधिकारी उत्तम देवता हैं॥1॥
अति खल जे बिषई बग कागा। एहि सर निकट न जाहिं अभागा॥
संबुक भेक सेवार समाना। इहाँ न बिषय कथा रस नाना॥2॥
The wicked and those immersed in sensual pleasures are like unfortunate storks and crows, who avoid approaching this divine lake (Shri Ramcharitmanas). This is because the lake lacks snails, frogs, and the tall grass often found along the banks, which symbolize stories that cater to materialistic desires.
जो अति दुष्ट और विषयी हैं, वे अभागे बगुले और कौए हैं, जो इस सरोवर के समीप नहीं जाते, क्योंकि यहाँ (इस मानस सरोवर में) घोंघे, मेंढक और सेवार के समान विषय रस की नाना कथाएँ नहीं हैं॥2॥
तेहि कारन आवत हियँ हारे। कामी काक बलाक बिचारे॥
आवत ऐहिं सर अति कठिनाई। राम कृपा बिनु आइ न जाई॥3॥
For this reason, crows and herons, symbolizing lustful men and women, abandon their desire to approach this divine lake. It is exceedingly difficult to draw near, and without the grace of Lord Ram, no one can access its sanctity.
इसी कारण बेचारे कौवे और बगुले रूपी विषयी लोग यहाँ आते हुए हृदय में हार मान जाते हैं, क्योंकि इस सरोवर तक आने में कठिनाइयाँ बहुत हैं। श्री रामजी की कृपा बिना यहाँ नहीं आया जाता॥3॥
कठिन कुसंग कुपंथ कराला। तिन्ह के बचन बाघ हरि ब्याला॥
गृह कारज नाना जंजाला। ते अति दुर्गम सैल बिसाला॥4॥
The company of bad people is like a treacherous path, and their words are as fierce as lions, tigers, and snakes. The household duties and the daily rat race are akin to massive, challenging mountains. Both the association with the wicked and the pursuit of materialistic goals hinder the journey toward reaching this divine lake.
घोर कुसंग ही भयानक बुरा रास्ता है, उन कुसंगियों के वचन ही बाघ, सिंह और साँप हैं। घर के कामकाज और गृहस्थी के भाँति-भाँति के जंजाल ही अत्यंत दुर्गम बड़े-बड़े पहाड़ हैं॥4॥
बन बहु बिषम मोह मद माना। नदीं कुतर्क भयंकर नाना॥5॥
Infatuation, arrogance, and false pride are like dense, impenetrable forests, while skepticism resembles the many fearsome rivers.
मोह, मद और मान ही बहुत से बीहड़ वन हैं और नाना प्रकार के कुतर्क ही भयानक नदियाँ हैं॥5॥
* जे श्रद्धा संबल रहित नहिं संतन्ह कर साथ।
तिन्ह कहुँ मानस अगम अति जिन्हहि न प्रिय रघुनाथ॥38॥
Those without reverence in the form of travel expense, the company of saintly people, or affection for Shri Raghunath, find it exceedingly difficult to reach the sacred Manas lake (and partake in the Shri Ramcharitmanas).
जिनके पास श्रद्धा रूपी राह खर्च नहीं है और संतों का साथ नहीं है और जिनको श्री रघुनाथजी प्रिय नहीं हैं, उनके लिए यह मानस अत्यंत ही अगम है। (अर्थात् श्रद्धा, सत्संग और भगवत्प्रेम के बिना कोई इसको नहीं पा सकता)॥38॥
* जौं करि कष्ट जाइ पुनि कोई। जातहिं नींद जुड़ाई होई॥
जड़ता जाड़ बिषम उर लागा। गएहुँ न मज्जन पाव अभागा॥1॥
Even if someone manages to reach it after enduring numerous hardships, they will be overcome by sleep, intensified by the cold. This extreme cold, symbolizing ignorance, clouds their hearts, and despite arriving at this sacred place, these unfortunate souls remain unable to bathe in the lake.
यदि कोई मनुष्य कष्ट उठाकर वहाँ तक पहुँच भी जाए, तो वहाँ जाते ही उसे नींद रूपी ज़ूडी आ जाती है। हृदय में मूर्खता रूपी बड़ा कड़ा जाड़ा लगने लगता है, जिससे वहाँ जाकर भी वह अभागा स्नान नहीं कर पाता॥1॥
करि न जाइ सर मज्जन पाना। फिरि आवइ समेत अभिमाना।
जौं बहोरि कोउ पूछन आवा। सर निंदा करि ताहि बुझावा॥2॥
Unable to bathe in the lake or drink its water, they return filled with arrogance. When asked about the lake by others, they respond with criticism and disdain.
उससे उस सरोवर में स्नान और उसका जलपान तो किया नहीं जाता, वह अभिमान सहित लौट आता है। फिर यदि कोई उससे (वहाँ का हाल) पूछने आता है, तो वह (अपने अभाग्य की बात न कहकर) सरोवर की निंदा करके उसे समझाता है॥2॥
सकल बिघ्न ब्यापहिं नहिं तेही। राम सुकृपाँ बिलोकहिं जेही॥
सोइ सादर सर मज्जनु करई। महा घोर त्रयताप न जरई॥3॥
All these hardships do not befall those upon whom Lord Ram bestows His divine grace. Such blessed individuals respectfully bathe in this sacred lake and remain untouched by the three fearsome sorrows (Adhyatmik, arising from one’s own body or mind, Adhidaivik, stemming from fate or divine will, and Adhibhoutik, caused by external circumstances or one’s own karma).
ये सारे विघ्न उसको नहीं व्यापते (बाधा नहीं देते) जिसे श्री रामचंद्रजी सुंदर कृपा की दृष्टि से देखते हैं। वही आदरपूर्वक इस सरोवर में स्नान करता है और महान् भयानक त्रिताप से (आध्यात्मिक, आधिदैविक, आधिभौतिक तापों से) नहीं जलता॥3॥
ते नर यह सर तजहिं न काऊ। जिन्ह कें राम चरन भल भाऊ॥
जो नहाइ चह एहिं सर भाई। सो सतसंग करउ मन लाई॥4॥
Those who hold deep love for the feet of Lord Ram never abandon this sacred lake. O’ Brother, anyone wishing to bathe in this lake must wholeheartedly immerse themselves in the company of saintly gatherings.
जिनके मन में श्री रामचंद्रजी के चरणों में सुंदर प्रेम है, वे इस सरोवर को कभी नहीं छोड़ते। हे भाई! जो इस सरोवर में स्नान करना चाहे, वह मन लगाकर सत्संग करे॥4॥
अस मानस मानस चख चाही। भइ कबि बुद्धि बिमल अवगाही॥
भयउ हृदयँ आनंद उछाहू। उमगेउ प्रेम प्रमोद प्रबाहू॥5॥
After beholding this sacred lake with the eyes of his heart and taking a dip in it, Tulsidas ji’s mind became profoundly pure. Love, joy, and excitement overflowed within him, and his heart blossomed with contentment and boundless enthusiasm.
ऐसे मानस सरोवर को हृदय के नेत्रों से देखकर और उसमें गोता लगाकर कवि की बुद्धि निर्मल हो गई, हृदय में आनंद और उत्साह भर गया और प्रेम तथा आनंद का प्रवाह उमड़ आया॥5॥
चली सुभग कबिता सरिता सो। राम बिमल जस जल भरित सो।
सरजू नाम सुमंगल मूला। लोक बेद मत मंजुल कूला॥6॥
From his heart emerged a beautiful composition in the form of a flowing river, its waters brimming with the supremely pious glories of Lord Ram. This river is named Saryu, the source of all blissful auspiciousness. The two exquisite banks of this river symbolize the public viewpoint and the perspective conveyed in the Vedas.
उससे वह सुंदर कविता रूपी नदी बह निकली, जिसमें श्री रामजी का निर्मल यश रूपी जल भरा है। इस (कवितारूपिणी नदी) का नाम सरयू है, जो संपूर्ण सुंदर मंगलों की जड़ है। लोकमत और वेदमत इसके दो सुंदर किनारे हैं॥6॥
नदी पुनीत सुमानस नंदिनि। कलिमल तृन तरु मूल निकंदिनि॥7॥
This sacred Saryu River, the daughter (tributary) of the pristine Lake Mansarovar, washes away all sins of Kaliyug, whether small like blades of grass or towering like mighty trees, that cross her path.
यह सुंदर मानस सरोवर की कन्या सरयू नदी बड़ी पवित्र है और कलियुग के (छोटे-बड़े) पाप रूपी तिनकों और वृक्षों को जड़ से उखाड़ फेंकने वाली है॥7॥
* श्रोता त्रिबिध समाज पुर ग्राम नगर दुहुँ कूल।
संतसभा अनुपम अवध सकल सुमंगल मूल॥39॥
The cities, villages, and towns along both banks of the river (representing Shri Ramcharitmanas) symbolize the three types of listeners found in society: believers or true devotees, seekers or inquisitive devotees, and those who doubt or criticize. The unique assembly of saints is likened to Ayodhya, the source of all blissful auspiciousness.
तीन प्रकार के श्रोता (१.श्रद्धालु- जो पूरे आदर के साथ वक्ता की बात सुनते हैं, कोई टीका टिप्पणी नहीं करते हैं, २.जिज्ञासु- जो सुनते हैं और बीच बीच में जिज्ञासा यानि प्रश्न भी करते हैं, ३.परीक्षक या आलोचक- ये वक्ता के ज्ञान की परीक्षा लेने के लिए सुनते हैं और उसकी आलोचना भी करते हैं) इस मानस रूपी नदी के दोनों किनारों पर बसे हुए पुरवे, गाँव और नगर हैं और संतों की सभा ही सब सुंदर मंगलों की जड़ अनुपम अयोध्याजी हैं॥39॥
* रामभगति सुरसरितहि जाई। मिली सुकीरति सरजु सुहाई॥
सानुज राम समर जसु पावन। मिलेउ महानदु सोन सुहावन॥1॥
The sacred Saryu, symbolizing the widespread glories of Lord Ram, merges with the divine Ganga, the heavenly river of devotion to Lord Ram. Further, the virtuous fame of Lord Ram and His younger brother Lakshman on the battlefield joins this Ganga in the form of the mighty Sonbhadra River.
सुंदर कीर्ति रूपी सुहावनी सरयूजी रामभक्ति रूपी गंगाजी में जा मिलीं। छोटे भाई लक्ष्मण सहित श्री रामजी के युद्ध का पवित्र यश रूपी सुहावना महानद सोन उसमें आ मिला॥1॥
जुग बिच भगति देवधुनि धारा। सोहति सहित सुबिरति बिचारा॥
त्रिबिध ताप त्रासक तिमुहानी। राम सरूप सिंधु समुहानी॥2॥
The stream of Ganga ji, flowing between these two rivers, represents devotion adorned with wisdom and detachment. The confluence of these three rivers eliminates the fear of the three types of sorrows and flows gracefully towards the ocean, symbolizing the divine and beautiful Lord Ram.
दोनों के बीच में भक्ति रूपी गंगाजी की धारा ज्ञान और वैराग्य के सहित शोभित हो रही है। ऐसी तीनों तापों को डराने वाली यह तिमुहानी नदी रामस्वरूप रूपी समुद्र की ओर जा रही है॥2॥
मानस मूल मिली सुरसरिही। सुनत सुजन मन पावन करिही॥
बिच बिच कथा बिचित्र बिभागा। जनु सरि तीर तीर बन बागा॥3॥
Mansarovar (Shri Ramcharitmanas) is the source of the sacred river Saryu, symbolizing the glories of Lord Ram, which merges with Ganga ji, representing devotion. Listening to Shri Ramcharitmanas purifies the hearts of saintly souls. Scattered throughout Shri Ramcharitmanas are countless unique stories, likened to the lush forests and gardens adorning the banks of the river.
इस (कीर्ति रूपी सरयू) का मूल मानस (श्री रामचरित) है और यह (रामभक्ति रूपी) गंगाजी में मिली है, इसलिए यह सुनने वाले सज्जनों के मन को पवित्र कर देगी। इसके बीच-बीच में जो भिन्न-भिन्न प्रकार की विचित्र कथाएँ हैं, वे ही मानो नदी तट के आस-पास के वन और बाग हैं॥3॥
उमा महेस बिबाह बराती। ते जलचर अगनित बहुभाँती॥
रघुबर जनम अनंद बधाई। भवँर तरंग मनोहरताई॥4॥
The wedding guests at the marriage of Lord Shiv and Parvati ji symbolize the countless and diverse aquatic creatures inhabiting this sacred river. The bliss and celebrations surrounding the birth Lord Raghuveer, embody the heart-pleasing charm of the river’s mesmerizing whirlpools and gentle waves.
श्री पार्वतीजी और शिवजी के विवाह के बाराती इस नदी में बहुत प्रकार के असंख्य जलचर जीव हैं। श्री रघुनाथजी के जन्म की आनंद-बधाइयाँ ही इस नदी के भँवर और तरंगों की मनोहरता है॥4॥
ः
* बालचरित चहु बंधु के बनज बिपुल बहुरंग।
नृप रानी परिजन सुकृत मधुकर बारि बिहंग॥40॥
The playful childhood acts of the four Brothers (Shri Ram, Shri Lakshman, Shri Bharat, and Shri Shatrughan) are represented by the vibrant lotuses adorning the river. The virtuous deeds of Dashrath ji, his queens, and the family members symbolize the buzzing bumblebees and the diverse aquatic birds inhabiting the river.
चारों भाइयों के जो बालचरित हैं, वे ही इसमें खिले हुए रंग-बिरंगे बहुत से कमल हैं। महाराज श्री दशरथजी तथा उनकी रानियों और कुटुम्बियों के सत्कर्म (पुण्य) ही भ्रमर और जल पक्षी हैं॥40॥
* सीय स्वयंबर कथा सुहाई। सरित सुहावनि सो छबि छाई॥
नदी नाव पटु प्रस्न अनेका। केवट कुसल उतर सबिबेका॥1॥
The enchanting episode of Sita ji’s marriage to Lord Ram is the delightful charm adorning the river. Clever questions serve as the boats on this river, while intelligent answers are the skillful boatmen guiding them.
श्री सीताजी के स्वयंवर की जो सुन्दर कथा है, वह इस नदी में सुहावनी छबि छा रही है। अनेकों सुंदर विचारपूर्ण प्रश्न ही इस नदी की नावें हैं और उनके विवेकयुक्त उत्तर ही चतुर केवट हैं॥1॥
सुनि अनुकथन परस्पर होई। पथिक समाज सोह सरि सोई॥
घोर धार भृगुनाथ रिसानी। घाट सुबद्ध राम बर बानी॥2॥
The conversation that unfolds after the narration of the story represents groups of travellers along the banks of this serene river. The wrath of Parshuram (the grandson of Maharishi Bhrigu), symbolizes the river’s raging current, while Lord Ram’s eloquent words stand as the elegantly crafted docks lining its shores.
इस कथा को सुनकर पीछे जो आपस में चर्चा होती है, वही इस नदी के सहारे-सहारे चलने वाले यात्रियों का समाज शोभा पा रहा है। परशुरामजी का क्रोध इस नदी की भयानक धारा है और श्री रामचंद्रजी के श्रेष्ठ वचन ही सुंदर बँधे हुए घाट हैं॥2॥