Satyugi OM

Day 3 of Maas Parayan Reading program Day 3 / 30

Chaupai 1 शिवजी द्वारा सती जी का त्याग, शिवजी की समाधि – Shiv ji’s disowning of Sati ji, and Lord Shiv ji’s samadhi

* सतीं समुझि रघुबीर प्रभाऊ। भय बस सिव सन कीन्ह दुराऊ॥
कछु न परीछा लीन्हि गोसाईं। कीन्ह प्रनामु तुम्हारिहि नाईं॥1॥

English Meaning

Sati ji understood the divine glory of Shri Raghuveer, and out of fear, She concealed the truth from Lord Shiv. She responded, “O’ Lord of the senses, I did not test Lord Ram. Like you, I merely paid my obeisance to Him.”

Hindi Meaning

सतीजी ने श्री रघुनाथजी के प्रभाव को समझकर डर के मारे शिवजी से छिपाव किया और कहा- हे स्वामिन्‌! मैंने कुछ भी परीक्षा नहीं ली, (वहाँ जाकर) आपकी ही तरह प्रणाम किया॥1॥

Chaupai 2 शिवजी द्वारा सती जी का त्याग, शिवजी की समाधि – Shiv ji’s disowning of Sati ji, and Lord Shiv ji’s samadhi

जो तुम्ह कहा सो मृषा न होई। मोरें मन प्रतीति अति सोई॥
तब संकर देखेउ धरि ध्याना। सतीं जो कीन्ह चरित सबु जाना॥2॥

English Meaning

She said, “Whatever you have said cannot be untrue. I hold this firm belief in my heart.” Hearing this, Lord Shiv entered deep meditation, where He witnessed all of Sati ji’s actions and understood everything.

Hindi Meaning

आपने जो कहा वह झूठ नहीं हो सकता, मेरे मन में यह बड़ा (पूरा) विश्वास है। तब शिवजी ने ध्यान करके देखा और सतीजी ने जो चरित्र किया था, सब जान लिया॥2॥

Chaupai 3 शिवजी द्वारा सती जी का त्याग, शिवजी की समाधि – Shiv ji’s disowning of Sati ji, and Lord Shiv ji’s samadhi

बहुरि राममायहि सिरु नावा। प्रेरि सतिहि जेहिं झूँठ कहावा॥
हरि इच्छा भावी बलवाना। हृदयँ बिचारत संभु सुजाना॥3॥

English Meaning

In His heart, Shiv ji bowed to the illusory energy of Lord Ram, which had led Sati ji to conceal the truth. “What has been preordained by the will of Lord Hari must come to pass,” the all-wise Lord Shambhu reflected within Himself.

Hindi Meaning

फिर श्री रामचन्द्रजी की माया को सिर नवाया, जिसने प्रेरणा करके सती के मुँह से भी झूठ कहला दिया। सुजान शिवजी ने मन में विचार किया कि हरि की इच्छा रूपी भावी प्रबल है॥3॥

Chaupai 4 शिवजी द्वारा सती जी का त्याग, शिवजी की समाधि – Shiv ji’s disowning of Sati ji, and Lord Shiv ji’s samadhi

सतीं कीन्ह सीता कर बेषा। सिव उर भयउ बिषाद बिसेषा॥
जौं अब करउँ सती सन प्रीती। मिटइ भगति पथु होइ अनीती॥4॥

English Meaning

Sati ji had disguised Herself as Sita ji, and this deeply pained Lord Shiv’s heart. He thought to Himself, “Showing affection toward Sati now will not only be unjust and unwise, but will also undermine the sanctity of the path of devotion…

Hindi Meaning

सतीजी ने सीताजी का वेष धारण किया, यह जानकर शिवजी के हृदय में बड़ा विषाद हुआ। उन्होंने सोचा कि यदि मैं अब सती से प्रीति करता हूँ तो भक्तिमार्ग लुप्त हो जाता है और बड़ा अन्याय होता है॥4॥

Doha 56 शिवजी द्वारा सती जी का त्याग, शिवजी की समाधि – Shiv ji’s disowning of Sati ji, and Lord Shiv ji’s samadhi

* परम पुनीत न जाइ तजि किएँ प्रेम बड़ पापु।
प्रगटि न कहत महेसु कछु हृदयँ अधिक संतापु॥56॥

English Meaning

…Sati is exceedingly chaste, and I cannot simply abandon Her, yet to continue loving Her as a wife now would be a great sin.” Although Lord Shiv did not voice these thoughts, His heart was filled with immense agony.

Hindi Meaning

सती परम पवित्र हैं, इसलिए इन्हें छोड़ते भी नहीं बनता और प्रेम करने में बड़ा पाप है। प्रकट करके महादेवजी कुछ भी नहीं कहते, परन्तु उनके हृदय में बड़ा संताप है॥56॥

Chaupai 1 शिवजी द्वारा सती जी का त्याग, शिवजी की समाधि – Shiv ji’s disowning of Sati ji, and Lord Shiv ji’s samadhi

*तब संकर प्रभु पद सिरु नावा। सुमिरत रामु हृदयँ अस आवा॥
एहिं तन सतिहि भेंट मोहि नाहीं। सिव संकल्पु कीन्ह मन माहीं॥1॥

English Meaning

Lord Shankar then meditated upon His supreme Lord, Shri Ram, and bowed at His lotus feet. A thought arose in His heart that He could not accept Sati ji (as His wife) in Her current body. Resolving this within Himself, Lord Shiv silently took a solemn vow.

Hindi Meaning

तब शिवजी ने प्रभु श्री रामचन्द्रजी के चरण कमलों में सिर नवाया और श्री रामजी का स्मरण करते ही उनके मन में यह आया कि सती के इस शरीर से मेरी (पति-पत्नी रूप में) भेंट नहीं हो सकती और शिवजी ने अपने मन में यह संकल्प कर लिया॥1॥

Chaupai 2 शिवजी द्वारा सती जी का त्याग, शिवजी की समाधि – Shiv ji’s disowning of Sati ji, and Lord Shiv ji’s samadhi

अस बिचारि संकरु मतिधीरा। चले भवन सुमिरत रघुबीरा॥
चलत गगन भै गिरा सुहाई। जय महेस भलि भगति दृढ़ाई॥2॥

English Meaning

With this thought in mind, the serene and composed Lord Shankar began His journey back to Kailash, His abode, with His heart and mind firmly fixed on Shri Raghuveer. As He started walking, a sweet, divine voice resonated from the heavens: “O’ Lord Mahesh, glory to you! Your devotion is truly unwavering…

Hindi Meaning

स्थिर बुद्धि शंकरजी ऐसा विचार कर श्री रघुनाथजी का स्मरण करते हुए अपने घर (कैलास) को चले। चलते समय सुंदर आकाशवाणी हुई कि हे महेश ! आपकी जय हो। आपने भक्ति की अच्छी दृढ़ता की॥2॥

Chaupai 3 शिवजी द्वारा सती जी का त्याग, शिवजी की समाधि – Shiv ji’s disowning of Sati ji, and Lord Shiv ji’s samadhi

अस पन तुम्ह बिनु करइ को आना। रामभगत समरथ भगवाना॥
सुनि नभगिरा सती उर सोचा। पूछा सिवहि समेत सकोचा॥3॥

English Meaning

…No one else can take a vow like you. You are a true devotee of Lord Ram, as well as the all-capable and Almighty God.” Hearing the celestial voice, Sati ji felt a deep sense of worry in Her heart. With hesitation, She asked Lord Shiv,…

Hindi Meaning

आपको छोड़कर दूसरा कौन ऐसी प्रतिज्ञा कर सकता है। आप श्री रामचन्द्रजी के भक्त हैं, समर्थ हैं और भगवान्‌ हैं। इस आकाशवाणी को सुनकर सतीजी के मन में चिन्ता हुई और उन्होंने सकुचाते हुए शिवजी से पूछा-॥3॥

Chaupai 4 शिवजी द्वारा सती जी का त्याग, शिवजी की समाधि – Shiv ji’s disowning of Sati ji, and Lord Shiv ji’s samadhi

कीन्ह कवन पन कहहु कृपाला। सत्यधाम प्रभु दीनदयाला॥
जदपि सतीं पूछा बहु भाँती। तदपि न कहेउ त्रिपुर आराती॥4॥

English Meaning

…“O’ Kind Lord, please tell me, what vow have You taken? You are the abode of truth and ever gracious to the humble.” Despite Sati ji’s repeated pleas and questions in various ways, Lord Shiv, the destroyer of Tripur (the three cities of the demon brothers), remained silent and said nothing.

Hindi Meaning

हे कृपालु! कहिए, आपने कौन सी प्रतिज्ञा की है? हे प्रभो! आप सत्य के धाम और दीनदयालु हैं। यद्यपि सतीजी ने बहुत प्रकार से पूछा, परन्तु त्रिपुरारि शिवजी ने कुछ न कहा॥4॥

Doha 57 शिवजी द्वारा सती जी का त्याग, शिवजी की समाधि – Shiv ji’s disowning of Sati ji, and Lord Shiv ji’s samadhi

* सतीं हृदयँ अनुमान किय सबु जानेउ सर्बग्य।
कीन्ह कपटु मैं संभु सन नारि सहज जड़ अग्य॥57 क॥

English Meaning

Sati ji realized in Her heart that the all-knowing Lord Shiv must have understood everything. She thought to Herself, “I have acted deceitfully with Lord Shambhu. A woman, by nature, is simply foolish and ignorant.”

Hindi Meaning

सतीजी ने हृदय में अनुमान किया कि सर्वज्ञ शिवजी सब जान गए। मैंने शिवजी से कपट किया, स्त्री स्वभाव से ही मूर्ख और बेसमझ होती है॥57 (क)॥

Soratha 57 शिवजी द्वारा सती जी का त्याग, शिवजी की समाधि – Shiv ji’s disowning of Sati ji, and Lord Shiv ji’s samadhi

* जलु पय सरिस बिकाइ देखहु प्रीति कि रीति भलि।
बिलग होइ रसु जाइ कपट खटाई परत पुनि॥57 ख॥

English Meaning

Consider the nice quality of love that even water, when mixed with milk, becomes indistinguishable and is sold as milk. However, all the sweetness disappears and the bond between water and milk breaks when cunningness, akin to something sour, is added to the milk, separating the two.

Hindi Meaning

प्रीति की सुंदर रीति देखिए कि जल भी (दूध के साथ मिलकर) दूध के समान भाव बिकता है, परन्तु फिर कपट रूपी खटाई पड़ते ही पानी अलग हो जाता है (दूध फट जाता है) और स्वाद (प्रेम) जाता रहता है॥57 (ख)॥

Chaupai 1 शिवजी द्वारा सती जी का त्याग, शिवजी की समाधि – Shiv ji’s disowning of Sati ji, and Lord Shiv ji’s samadhi

* हृदयँ सोचु समुझत निज करनी। चिंता अमित जाइ नहिं बरनी॥
कृपासिंधु सिव परम अगाधा। प्रगट न कहेउ मोर अपराधा॥1॥

English Meaning

Sati ji felt deeply troubled in Her heart as She reflected on Her actions, and Her boundless worry was beyond description. She realized that Lord Shiv, being the supreme and unfathomable ocean of mercy, had chosen not to openly speak of Her misdeed.

Hindi Meaning

अपनी करनी को याद करके सतीजी के हृदय में इतना सोच है और इतनी अपार चिन्ता है कि जिसका वर्णन नहीं किया जा सकता। (उन्होंने समझ लिया कि) शिवजी कृपा के परम अथाह सागर हैं। इससे प्रकट में उन्होंने मेरा अपराध नहीं कहा॥1॥

Chaupai 2 शिवजी द्वारा सती जी का त्याग, शिवजी की समाधि – Shiv ji’s disowning of Sati ji, and Lord Shiv ji’s samadhi

संकर रुख अवलोकि भवानी। प्रभु मोहि तजेउ हृदयँ अकुलानी॥
निज अघ समुझि न कछु कहि जाई। तपइ अवाँ इव उर अधिकाई॥2॥

English Meaning

Seeing the expression on Lord Shankar’s face, Goddess Bhawani (Sati ji) understood that Her Lord had inwardly abandoned Her, which filled Her heart with worry. Realizing the gravity of Her sinful act, She found Herself unable to speak, but Her heart burned intensely with regret and anguish, like a potter’s oven.

Hindi Meaning

शिवजी का रुख देखकर सतीजी ने जान लिया कि स्वामी ने मेरा त्याग कर दिया और वे हृदय में व्याकुल हो उठीं। अपना पाप समझकर कुछ कहते नहीं बनता, परन्तु हृदय (भीतर ही भीतर) कुम्हार के आँवे के समान अत्यन्त जलने लगा॥2॥

Chaupai 3 शिवजी द्वारा सती जी का त्याग, शिवजी की समाधि – Shiv ji’s disowning of Sati ji, and Lord Shiv ji’s samadhi

सतिहि ससोच जानि बृषकेतू। कहीं कथा सुंदर सुख हेतू॥
बरनत पंथ बिबिध इतिहासा। बिस्वनाथ पहुँचे कैलासा॥3॥

English Meaning

Lord Shiv, whose flag bears the symbol of a bull, understood Sati ji’s distress. To console and uplift Her, He began narrating beautiful and enchanting tales. Along the way, He recounted many historical stories, and in this manner, Lord Vishwanath eventually reached Kailash.

Hindi Meaning

वृषकेतु शिवजी ने सती को चिन्तायुक्त जानकर उन्हें सुख देने के लिए सुंदर कथाएँ कहीं। इस प्रकार मार्ग में विविध प्रकार के इतिहासों को कहते हुए विश्वनाथ कैलास जा पहुँचे॥3॥

Chaupai 4 शिवजी द्वारा सती जी का त्याग, शिवजी की समाधि – Shiv ji’s disowning of Sati ji, and Lord Shiv ji’s samadhi

तहँ पुनि संभु समुझि पन आपन। बैठे बट तर करि कमलासन॥
संकर सहज सरूपु सम्हारा। लागि समाधि अखंड अपारा॥4॥

English Meaning

There, Lord Shambhu recalled His vow and sat beneath the Banyan tree in lotus posture. Taking on His innate divine form, Lord Shankar immersed Himself in an unbroken and infinite state of samadhi (trance).

Hindi Meaning

वहाँ फिर शिवजी अपनी प्रतिज्ञा को याद करके बड़ के पेड़ के नीचे पद्मासन लगाकर बैठ गए। शिवजी ने अपना स्वाभाविक रूप संभाला। उनकी अखण्ड और अपार समाधि लग गई॥4॥

Doha 58 शिवजी द्वारा सती जी का त्याग, शिवजी की समाधि – Shiv ji’s disowning of Sati ji, and Lord Shiv ji’s samadhi

*सती बसहिं कैलास तब अधिक सोचु मन माहिं।
मरमु न कोऊ जान कछु जुग सम दिवस सिराहिं॥58॥

English Meaning

Sati ji continued to live at Kailash, burdened with deep anxiety in Her heart. The secret of Her inner turmoil remained unknown to anyone, and each day felt as long as an era to Her.

Hindi Meaning

तब सतीजी कैलास पर रहने लगीं। उनके मन में बड़ा दुःख था। इस रहस्य को कोई कुछ भी नहीं जानता था। उनका एक-एक दिन युग के समान बीत रहा था॥58॥

Chaupai 1 शिवजी द्वारा सती जी का त्याग, शिवजी की समाधि – Shiv ji’s disowning of Sati ji, and Lord Shiv ji’s samadhi

* नित नव सोचु सती उर भारा। कब जैहउँ दुख सागर पारा॥
मैं जो कीन्ह रघुपति अपमाना। पुनि पतिबचनु मृषा करि जाना॥1॥

English Meaning

Each day, a new worry weighs on Sati ji’s heart. She wonders when She will be able to cross this vast ocean of sorrow. She reflects, “I have insulted Shri Ram and doubted my husband’s words, considering them to be untrue…

Hindi Meaning

सतीजी के हृदय में नित्य नया और भारी सोच हो रहा था कि मैं इस दुःख समुद्र के पार कब जाऊँगी। मैंने जो श्री रघुनाथजी का अपमान किया और फिर पति के वचनों को झूठ जाना-॥1॥

Chaupai 2 शिवजी द्वारा सती जी का त्याग, शिवजी की समाधि – Shiv ji’s disowning of Sati ji, and Lord Shiv ji’s samadhi

सो फलु मोहि बिधाताँ दीन्हा। जो कछु उचित रहा सोइ कीन्हा॥
अब बिधि अस बूझिअ नहिं तोही। संकर बिमुख जिआवसि मोही॥2॥

English Meaning

…The Creator has handed me the consequences I rightfully deserve for my actions; whatever was justified has been delivered to me. But, O’ God, it is unfair that You still keep me alive when Lord Shankar has distanced Himself from me.”

Hindi Meaning

उसका फल विधाता ने मुझको दिया, जो उचित था वही किया, परन्तु हे विधाता! अब तुझे यह उचित नहीं है, जो शंकर से विमुख होने पर भी मुझे जिला रहा है॥2॥

Chaupai 3 शिवजी द्वारा सती जी का त्याग, शिवजी की समाधि – Shiv ji’s disowning of Sati ji, and Lord Shiv ji’s samadhi

कहि न जाइ कछु हृदय गलानी। मन महुँ रामहि सुमिर सयानी॥
जौं प्रभु दीनदयालु कहावा। आरति हरन बेद जसु गावा॥3॥

English Meaning

The guilt weighing on Sati ji’s heart was indescribable. The wise Sati ji meditated upon Lord Ram in Her heart and said, “O’ Lord, if you are truly known as the compassionate saviour of the distressed, the One who alleviates all suffering, as the Vedas glorify You…

Hindi Meaning

सतीजी के हृदय की ग्लानि कुछ कही नहीं जाती। बुद्धिमती सतीजी ने मन में श्री रामचन्द्रजी का स्मरण किया और कहा- हे प्रभो! यदि आप दीनदयालु कहलाते हैं और वेदों ने आपका यह यश गाया है कि आप दुःख को हरने वाले हैं, ॥3॥

Chaupai 4 शिवजी द्वारा सती जी का त्याग, शिवजी की समाधि – Shiv ji’s disowning of Sati ji, and Lord Shiv ji’s samadhi

तौ मैं बिनय करउँ कर जोरी। छूटउ बेगि देह यह मोरी॥
जौं मोरें सिव चरन सनेहू। मन क्रम बचन सत्य ब्रतु एहू॥4॥

English Meaning

…then with folded hands, I humbly pray to You, if the pledge of my love for the feet of Lord Shiv is true in thought, word, and deed, may I quickly be freed from this mortal body.

Hindi Meaning

तो मैं हाथ जोड़कर विनती करती हूँ कि मेरी यह देह जल्दी छूट जाए। यदि मेरा शिवजी के चरणों में प्रेम है और मेरा यह (प्रेम का) व्रत मन, वचन और कर्म (आचरण) से सत्य है,॥4॥

Doha 59 शिवजी द्वारा सती जी का त्याग, शिवजी की समाधि – Shiv ji’s disowning of Sati ji, and Lord Shiv ji’s samadhi

* तौ सबदरसी सुनिअ प्रभु करउ सो बेगि उपाइ।
होइ मरनु जेहिं बिनहिं श्रम दुसह बिपत्ति बिहाइ॥59॥

English Meaning

…O’ Omniscient Lord, hear my plea, please devise a way for my death to come effortlessly so that this unbearable grief may finally be lifted.”

Hindi Meaning

तो हे सर्वदर्शी प्रभो! सुनिए और शीघ्र वह उपाय कीजिए, जिससे मेरा मरण हो और बिना ही परिश्रम यह (पति-परित्याग रूपी) असह्य विपत्ति दूर हो जाए॥59॥

Chaupai 1 शिवजी द्वारा सती जी का त्याग, शिवजी की समाधि – Shiv ji’s disowning of Sati ji, and Lord Shiv ji’s samadhi

* एहि बिधि दुखित प्रजेसकुमारी। अकथनीय दारुन दुखु भारी॥
बीतें संबत सहस सतासी। तजी समाधि संभु अबिनासी॥1॥

English Meaning

Thus, the daughter of Daksh Prajapati, Sati ji, was consumed by sorrow, and Her deep agony was indescribable and beyond measure. After 87,000 years had passed, the eternal Lord Shambhu emerged from His samadhi (meditative state).

Hindi Meaning

दक्षसुता सतीजी इस प्रकार बहुत दुःखित थीं, उनको इतना दारुण दुःख था कि जिसका वर्णन नहीं किया जा सकता। सत्तासी हजार वर्ष बीत जाने पर अविनाशी शिवजी ने समाधि खोली॥1॥

Chaupai 2 शिवजी द्वारा सती जी का त्याग, शिवजी की समाधि – Shiv ji’s disowning of Sati ji, and Lord Shiv ji’s samadhi

राम नाम सिव सुमिरन लागे। जानेउ सतीं जगतपति जागे॥
जाइ संभु पद बंदनु कीन्हा। सनमुख संकर आसनु दीन्हा॥2॥

English Meaning

Lord Shiv began chanting the name of Shri Ram, and upon hearing this, Sati ji realized that the Master of the world, Shiv ji, had awakened from His samadhi. She approached Lord Shambhu, bowed at His feet in reverence, and Lord Shankar graciously offered Her a seat before Him.

Hindi Meaning

शिवजी रामनाम का स्मरण करने लगे, तब सतीजी ने जाना कि अब जगत के स्वामी (शिवजी) जागे। उन्होंने जाकर शिवजी के चरणों में प्रणाम किया। शिवजी ने उनको बैठने के लिए सामने आसन दिया॥2॥

Chaupai 3 शिवजी द्वारा सती जी का त्याग, शिवजी की समाधि – Shiv ji’s disowning of Sati ji, and Lord Shiv ji’s samadhi

लगे कहन हरि कथा रसाला। दच्छ प्रजेस भए तेहि काला॥
देखा बिधि बिचारि सब लायक। दच्छहि कीन्ह प्रजापति नायक॥3॥

English Meaning

Lord Shiv began narrating the sweet and divine tales of Lord Hari. Meanwhile, at the same time, Daksh was appointed as a Prajapati (the master of all living beings). Lord Brahma, recognizing Daksh as fully qualified in every respect, thoughtfully appointed him as the Chief of all the Prajapatis.

Hindi Meaning

शिवजी भगवान हरि की रसमयी कथाएँ कहने लगे। उसी समय दक्ष प्रजापति हुए। ब्रह्माजी ने सब प्रकार से योग्य देख-समझकर दक्ष को प्रजापतियों का नायक बना दिया॥3॥

Chaupai 4 शिवजी द्वारा सती जी का त्याग, शिवजी की समाधि – Shiv ji’s disowning of Sati ji, and Lord Shiv ji’s samadhi

बड़ अधिकार दच्छ जब पावा। अति अभिमानु हृदयँ तब आवा॥
नहिं कोउ अस जनमा जग माहीं। प्रभुता पाइ जाहि मद नाहीं॥4॥

English Meaning

When Daksh attained this high position and authority, his heart became filled with false pride. In this world, there is hardly anyone who does not become intoxicated with arrogance after gaining power.

Hindi Meaning

जब दक्ष ने इतना बड़ा अधिकार पाया, तब उनके हृदय में अत्यन्त अभिमान आ गया। जगत में ऐसा कोई नहीं पैदा हुआ, जिसको प्रभुता पाकर मद न हो॥4॥

Doha 60 शिवजी द्वारा सती जी का त्याग, शिवजी की समाधि – Shiv ji’s disowning of Sati ji, and Lord Shiv ji’s samadhi

* दच्छ लिए मुनि बोलि सब करन लगे बड़ जाग।
नेवते सादर सकल सुर जे पावत मख भाग॥60॥

English Meaning

Daksh summoned many sages and began preparations for a grand sacrifice (yajna). He respectfully sent invitations to all the Demigods who were entitled to a share of the sacrificial offerings.

Hindi Meaning

दक्ष ने सब मुनियों को बुला लिया और वे बड़ा यज्ञ करने लगे। जो देवता यज्ञ का भाग पाते हैं, दक्ष ने उन सबको आदर सहित निमन्त्रित किया॥60॥

Chaupai 1 शिवजी द्वारा सती जी का त्याग, शिवजी की समाधि – Shiv ji’s disowning of Sati ji, and Lord Shiv ji’s samadhi

* किंनर नाग सिद्ध गंधर्बा। बधुन्ह समेत चले सुर सर्बा॥
बिष्नु बिरंचि महेसु बिहाई। चले सकल सुर जान बनाई॥1॥

English Meaning

The Kinnars, Nags, Siddhas, Gandharvas, and Demigods, along with their wives, all attended the yajna. Except for Lord Vishnu, Lord Brahma, and Lord Mahesh, all the other Demigods adorned their celestial aircrafts and departed for the grand religious ritual.

Hindi Meaning

(दक्ष का निमन्त्रण पाकर) किन्नर, नाग, सिद्ध, गन्धर्व और सब देवता अपनी-अपनी स्त्रियों सहित चले। विष्णु, ब्रह्मा और महादेवजी को छोड़कर सभी देवता अपना-अपना विमान सजाकर चले॥1॥

Chaupai 2 शिवजी द्वारा सती जी का त्याग, शिवजी की समाधि – Shiv ji’s disowning of Sati ji, and Lord Shiv ji’s samadhi

सतीं बिलोके ब्योम बिमाना। जात चले सुंदर बिधि नाना॥
सुर सुंदरी करहिं कल गाना। सुनत श्रवन छूटहिं मुनि ध्याना॥2॥

English Meaning

Sati ji saw numerous exquisite aeroplanes soaring through the sky. Aboard these celestial vehicles, enchanting celestial damsels sang melodious songs so captivating that their sound could disturb even the deep meditation of sages who heard them.

Hindi Meaning

सतीजी ने देखा, अनेकों प्रकार के सुंदर विमान आकाश में चले जा रहे हैं, देव-सुन्दरियाँ मधुर गान कर रही हैं, जिन्हें सुनकर मुनियों का ध्यान छूट जाता है॥2॥

Chaupai 3 शिवजी द्वारा सती जी का त्याग, शिवजी की समाधि – Shiv ji’s disowning of Sati ji, and Lord Shiv ji’s samadhi

पूछेउ तब सिवँ कहेउ बखानी। पिता जग्य सुनि कछु हरषानी॥
जौं महेसु मोहि आयसु देहीं। कछु दिन जाइ रहौं मिस एहीं॥3॥

English Meaning

When Sati ji inquired, Lord Shiv informed her about Her father’s yajna. Hearing this, Sati ji’s heart filled up with joy. She began thinking, “If Lord Shiv grants me permission, I can use this as an excuse to visit and stay there for a few days.”

Hindi Meaning

सतीजी ने (विमानों में देवताओं के जाने का कारण) पूछा, तब शिवजी ने सब बातें बतलाईं। पिता के यज्ञ की बात सुनकर सती कुछ प्रसन्न हुईं और सोचने लगीं कि यदि महादेवजी मुझे आज्ञा दें, तो इसी बहाने कुछ दिन पिता के घर जाकर रहूँ॥3॥

Chaupai 4 शिवजी द्वारा सती जी का त्याग, शिवजी की समाधि – Shiv ji’s disowning of Sati ji, and Lord Shiv ji’s samadhi

पति परित्याग हृदयँ दुखु भारी। कहइ न निज अपराध बिचारी॥
बोली सती मनोहर बानी। भय संकोच प्रेम रस सानी॥4॥

English Meaning

Sati ji was deeply saddened by the distance from Her husband, but reflecting on Her mistake, She hesitated to say anything. Unable to resist any longer, she finally spoke in a loving manner, Her words sweet and pleasing to the heart, yet laced with fear and apprehension.

Hindi Meaning

क्योंकि उनके हृदय में पति द्वारा त्यागी जाने का बड़ा भारी दुःख था, पर अपना अपराध समझकर वे कुछ कहती न थीं। आखिर सतीजी भय, संकोच और प्रेमरस में सनी हुई मनोहर वाणी से बोलीं- ॥4॥

Doha 61 शिवजी द्वारा सती जी का त्याग, शिवजी की समाधि – Shiv ji’s disowning of Sati ji, and Lord Shiv ji’s samadhi

* पिता भवन उत्सव परम जौं प्रभु आयसु होइ।
तौ मैं जाउँ कृपायतन सादर देखन सोइ॥61॥

English Meaning

“O’ Lord, there is a grand celebration taking place at my father’s home. If you grant me permission, O’ Abode of mercy, I would like to go there respectfully to witness it.”

Hindi Meaning

हे प्रभो! मेरे पिता के घर बहुत बड़ा उत्सव है। यदि आपकी आज्ञा हो तो हे कृपाधाम! मैं आदर सहित उसे देखने जाऊँ॥61॥

Chaupai 1 सती जी का दक्ष यज्ञ में जाना और योगाग्नि से जल जाना- Sati ji visits Daksh’s yajna and Her self immolation

* कहेहु नीक मोरेहूँ मन भावा। यह अनुचित नहिं नेवत पठावा॥
दच्छ सकल निज सुता बोलाईं। हमरें बयर तुम्हउ बिसराईं॥1॥

English Meaning

Lord Shiv replied, “Your suggestion is wise and dear to my heart. However, it would be improper to go, as we have not been invited. Daksh has welcomed all his other daughters, but due to his hostility towards me, he has excluded You as well…

Hindi Meaning

शिवजी ने कहा- तुमने बात तो अच्छी कही, यह मेरे मन को भी पसंद आई पर उन्होंने न्योता नहीं भेजा, यह अनुचित है। दक्ष ने अपनी सब लड़कियों को बुलाया है, किन्तु हमारे बैर के कारण उन्होंने तुमको भी भुला दिया॥1॥

Chaupai 2 सती जी का दक्ष यज्ञ में जाना और योगाग्नि से जल जाना- Sati ji visits Daksh’s yajna and Her self immolation

ब्रह्मसभाँ हम सन दुखु माना। तेहि तें अजहुँ करहिं अपमाना॥
जौं बिनु बोलें जाहु भवानी। रहइ न सीलु सनेहु न कानी॥2॥

English Meaning

…Once, during an assembly of Lord Brahma, he grew displeased with me, and since then, he continues to insult me to this day. O’ Bhawani, if You attend uninvited, You will forfeit Your honour and affection, and no one will show You respect…

Hindi Meaning

एक बार ब्रह्मा की सभा में हम से अप्रसन्न हो गए थे, उसी से वे अब भी हमारा अपमान करते हैं। हे भवानी! जो तुम बिना बुलाए जाओगी तो न शील-स्नेह ही रहेगा और न मान-मर्यादा ही रहेगी॥2॥

Chaupai 3 सती जी का दक्ष यज्ञ में जाना और योगाग्नि से जल जाना- Sati ji visits Daksh’s yajna and Her self immolation

जदपि मित्र प्रभु पितु गुर गेहा। जाइअ बिनु बोलेहुँ न सँदेहा॥
तदपि बिरोध मान जहँ कोई। तहाँ गएँ कल्यानु न होई॥3॥

English Meaning

…Even though it is true that one may visit a friend’s, master’s, father’s, or teacher’s home without an invitation, however going to a place where hostility exists cannot lead to any good.”

Hindi Meaning

यद्यपि इसमें संदेह नहीं कि मित्र, स्वामी, पिता और गुरु के घर बिना बुलाए भी जाना चाहिए तो भी जहाँ कोई विरोध मानता हो, उसके घर जाने से कल्याण नहीं होता॥3॥

Chaupai 4 सती जी का दक्ष यज्ञ में जाना और योगाग्नि से जल जाना- Sati ji visits Daksh’s yajna and Her self immolation

भाँति अनेक संभु समुझावा। भावी बस न ग्यानु उर आवा॥
कह प्रभु जाहु जो बिनहिं बोलाएँ। नहिं भलि बात हमारे भाएँ॥4॥

English Meaning

Lord Shambhu tried to reason with Her in many ways, but fate clouded Her heart, preventing right understanding. Finally, Lord Shiv said, “Your decision to go without being invited, is not right in my opinion, as it will not bring any good.”

Hindi Meaning

शिवजी ने बहुत प्रकार से समझाया, पर होनहारवश सती के हृदय में बोध नहीं हुआ। फिर शिवजी ने कहा कि यदि बिना बुलाए जाओगी, तो हमारी समझ में अच्छी बात न होगी॥4॥

Doha 62 सती जी का दक्ष यज्ञ में जाना और योगाग्नि से जल जाना- Sati ji visits Daksh’s yajna and Her self immolation

* कहि देखा हर जतन बहु रहइ न दच्छकुमारि।
दिए मुख्य गन संग तब बिदा कीन्ह त्रिपुरारि॥62॥

English Meaning

Lord Har made several attempts and explained to Her in numerous ways, but He realized that Sati ji, the daughter of Daksh, was determined to leave. Seeing Her resolve, Lord Tripurari, assigned His chief attendants to accompany Her and then bid them farewell.

Hindi Meaning

शिवजी ने बहुत प्रकार से कहकर देख लिया, किन्तु जब सती किसी प्रकार भी नहीं रुकीं, तब त्रिपुरारि महादेवजी ने अपने मुख्य गणों को साथ देकर उनको बिदा कर दिया॥62॥

Chaupai 1 सती जी का दक्ष यज्ञ में जाना और योगाग्नि से जल जाना- Sati ji visits Daksh’s yajna and Her self immolation

* पिता भवन जब गईं भवानी। दच्छ त्रास काहुँ न सनमानी॥
सादर भलेहिं मिली एक माता। भगिनीं मिलीं बहुत मुसुकाता॥1॥

English Meaning

When Goddess Bhawani (Sati ji) arrived at Her father’s home, no one greeted Her out of fear of Daksh. Only Her mother embraced Her warmly, while Her sisters welcomed Her with sarcastic smiles.

Hindi Meaning

भवानी जब पिता (दक्ष) के घर पहुँची, तब दक्ष के डर के मारे किसी ने उनकी आवभगत नहीं की, केवल एक माता भले ही आदर से मिली। बहिनें बहुत मुस्कुराती हुई मिलीं॥1॥

Chaupai 2 सती जी का दक्ष यज्ञ में जाना और योगाग्नि से जल जाना- Sati ji visits Daksh’s yajna and Her self immolation

दच्छ न कछु पूछी कुसलाता। सतिहि बिलोकी जरे सब गाता॥
सतीं जाइ देखेउ तब जागा। कतहूँ न दीख संभु कर भागा॥2॥

English Meaning

Daksh did not even ask about Her well-being; his entire being burned with anger at the mere sight of Sati ji. Sati ji then went to observe the yajna (fire sacrifice), but nowhere did She see any portion of the offerings dedicated to Lord Shambhu.

Hindi Meaning

दक्ष ने तो उनकी कुछ कुशल तक नहीं पूछी, सतीजी को देखकर उलटे उनके सारे अंग जल उठे। तब सती ने जाकर यज्ञ देखा तो वहाँ कहीं शिवजी का भाग दिखाई नहीं दिया॥2॥

Chaupai 3 सती जी का दक्ष यज्ञ में जाना और योगाग्नि से जल जाना- Sati ji visits Daksh’s yajna and Her self immolation

तब चित चढ़ेउ जो संकर कहेऊ। प्रभु अपमानु समुझि उर दहेऊ॥
पाछिल दुखु न हृदयँ अस ब्यापा। जस यह भयउ महा परितापा॥3॥

English Meaning

At that moment, She recalled the words of Lord Shankar. Realizing the insult to Her Lord, Her heart burned with anguish. The sorrow She had previously felt from being abandoned by Lord Shiv paled in comparison to the immense agony She now endured from witnessing the dishonour of Lord Shambhu.

Hindi Meaning

तब शिवजी ने जो कहा था, वह उनकी समझ में आया। स्वामी का अपमान समझकर सती का हृदय जल उठा। पिछला (पति परित्याग का) दुःख उनके हृदय में उतना नहीं व्यापा था, जितना महान्‌ दुःख इस समय (पति अपमान के कारण) हुआ॥3॥

Chaupai 4 सती जी का दक्ष यज्ञ में जाना और योगाग्नि से जल जाना- Sati ji visits Daksh’s yajna and Her self immolation

जद्यपि जग दारुन दुख नाना। सब तें कठिन जाति अवमाना॥
समुझि सो सतिहि भयउ अति क्रोधा। बहु बिधि जननीं कीन्ह प्रबोधा॥4॥

English Meaning

Although there are countless agonies in this world, none is more excruciating than the insult inflicted upon one’s own clan. This thought enraged Sati ji further. Her mother attempted to console Her in various ways, but to no avail.

Hindi Meaning

यद्यपि जगत में अनेक प्रकार के दारुण दुःख हैं, तथापि, जाति अपमान सबसे बढ़कर कठिन है। यह समझकर सतीजी को बड़ा क्रोध हो आया। माता ने उन्हें बहुत प्रकार से समझाया-बुझाया॥4॥

Doha 63 सती जी का दक्ष यज्ञ में जाना और योगाग्नि से जल जाना- Sati ji visits Daksh’s yajna and Her self immolation

* सिव अपमानु न जाइ सहि हृदयँ न होइ प्रबोध।
सकल सभहि हठि हटकि तब बोलीं बचन सक्रोध॥63॥

English Meaning

Sati ji could not endure the insult to Lord Shiv, and Her heart remained restless. Overcome with rage, She sternly rebuked the entire assembly and spoke these words, filled with fury…

Hindi Meaning

परन्तु उनसे शिवजी का अपमान सहा नहीं गया, इससे उनके हृदय में कुछ भी प्रबोध नहीं हुआ। तब वे सारी सभा को हठपूर्वक डाँटकर क्रोधभरे वचन बोलीं-॥63॥

Chaupai 1 सती जी का दक्ष यज्ञ में जाना और योगाग्नि से जल जाना- Sati ji visits Daksh’s yajna and Her self immolation

* सुनहु सभासद सकल मुनिंदा। कही सुनी जिन्ह संकर निंदा॥
सो फलु तुरत लहब सब काहूँ। भली भाँति पछिताब पिताहूँ॥1॥

English Meaning

…”Listen, all of you gathered here, including the great sages. Whoever has insulted Lord Shankar or silently witnessed His insult will soon face the consequences of their actions. As for my father Daksh, he will undoubtedly regret his deeds…

Hindi Meaning

हे सभासदों और सब मुनीश्वरो! सुनो। जिन लोगों ने यहाँ शिवजी की निंदा की या सुनी है, उन सबको उसका फल तुरंत ही मिलेगा और मेरे पिता दक्ष भी भलीभाँति पछताएँगे॥1॥

Chaupai 2 सती जी का दक्ष यज्ञ में जाना और योगाग्नि से जल जाना- Sati ji visits Daksh’s yajna and Her self immolation

संत संभु श्रीपति अपबादा। सुनिअ जहाँ तहँ असि मरजादा॥
काटिअ तासु जीभ जो बसाई। श्रवन मूदि न त चलिअ पराई॥2॥

English Meaning

…It is an established principle that if anyone hears slander against saints, Lord Shiv, or Lord Vishnu, the Husband of Lakshmi ji, they should, if possible, silence the offender by cutting off their tongue. If that is not feasible, they must shut their ears and leave that place immediately to avoid hearing such blasphemy…

Hindi Meaning

जहाँ संत, शिवजी और लक्ष्मीपति श्री विष्णु भगवान की निंदा सुनी जाए, वहाँ ऐसी मर्यादा है कि यदि अपना वश चले तो उस (निंदा करने वाले) की जीभ काट लें और नहीं तो कान मूँदकर वहाँ से भाग जाएँ॥2॥

Chaupai 3 सती जी का दक्ष यज्ञ में जाना और योगाग्नि से जल जाना- Sati ji visits Daksh’s yajna and Her self immolation

जगदातमा महेसु पुरारी। जगत जनक सब के हितकारी॥
पिता मंदमति निंदत तेही। दच्छ सुक्र संभव यह देही॥3॥

English Meaning

…Lord Mahesh, the destroyer of Tripur, is the very soul of the entire Universe. He is the father of Creation and the benefactor of all beings. Yet, my father Daksh, blinded by ignorance, has dared to insult Him. This body of mine, unfortunately, originates from Daksh’s seed…

Hindi Meaning

त्रिपुर दैत्य को मारने वाले भगवान महेश्वर सम्पूर्ण जगत की आत्मा हैं, वे जगत्पिता और सबका हित करने वाले हैं। मेरा मंदबुद्धि पिता उनकी निंदा करता है और मेरा यह शरीर दक्ष ही के वीर्य से उत्पन्न है॥3॥

Chaupai 4 सती जी का दक्ष यज्ञ में जाना और योगाग्नि से जल जाना- Sati ji visits Daksh’s yajna and Her self immolation

तजिहउँ तुरत देह तेहि हेतू। उर धरि चंद्रमौलि बृषकेतू॥
अस कहि जोग अगिनि तनु जारा। भयउ सकल मख हाहाकारा॥4॥

English Meaning

…For this reason, I shall meditate upon Lord Shiv, who adorns the crescent Moon on His forehead and bears the bull’s emblem, symbolizing Dharma, on His flag, and I will renounce this body at once.” Saying this, She consumed Her body in Her own yogic fire. A great outcry erupted at the yajna.

Hindi Meaning

इसलिए चन्द्रमा को ललाट पर धारण करने वाले वृषकेतु शिवजी को हृदय में धारण करके मैं इस शरीर को तुरंत ही त्याग दूँगी। ऐसा कहकर सतीजी ने योगाग्नि में अपना शरीर भस्म कर डाला। सारी यज्ञशाला में हाहाकार मच गया॥4॥

Doha 64 सती जी का दक्ष यज्ञ में जाना और योगाग्नि से जल जाना- Sati ji visits Daksh’s yajna and Her self immolation

* सती मरनु सुनि संभु गन लगे करन मख खीस।
जग्य बिधंस बिलोकि भृगु रच्छा कीन्हि मुनीस॥64॥

English Meaning

Upon hearing of Sati ji’s demise, Lord Shambhu’s attendants began to wreak havoc, destroying the yajna. Witnessing this destruction, the great Sage Bhrigu stepped forward to protect the sacred ceremony.

Hindi Meaning

सती का मरण सुनकर शिवजी के गण यज्ञ विध्वंस करने लगे। यज्ञ विध्वंस होते देखकर मुनीश्वर भृगुजी ने उसकी रक्षा की॥64॥

Chaupai 1 दक्ष यज्ञ विध्वंस, पार्वती का जन्म और तपस्या – Destruction of Daksh’s Yajna, Descent of Goddess Parvati and Her penance

* समाचार सब संकर पाए। बीरभद्रु करि कोप पठाए॥
जग्य बिधंस जाइ तिन्ह कीन्हा। सकल सुरन्ह बिधिवत फलु दीन्हा॥1॥

English Meaning

Upon hearing the news, Lord Shankar was enraged and dispatched His attendant, Veerbhadra. Veerbhadra arrived, destroyed the yajna, and delivered fitting punishments to the Demigods for their deeds.

Hindi Meaning

ये सब समाचार शिवजी को मिले, तब उन्होंने क्रोध करके वीरभद्र को भेजा। उन्होंने वहाँ जाकर यज्ञ विध्वंस कर डाला और सब देवताओं को यथोचित फल (दंड) दिया॥1॥

Chaupai 2 दक्ष यज्ञ विध्वंस, पार्वती का जन्म और तपस्या – Destruction of Daksh’s Yajna, Descent of Goddess Parvati and Her penance

भै जगबिदित दच्छ गति सोई। जसि कछु संभु बिमुख कै होई॥
यह इतिहास सकल जग जानी। ताते मैं संछेप बखानी॥2॥

English Meaning

Daksh met the widely known, inevitable fate that befalls anyone who opposes Lord Shambhu. This story is famous around the world, which is why I have briefly narrated it.

Hindi Meaning

दक्ष की जगत्प्रसिद्ध वही गति हुई, जो शिवद्रोही की हुआ करती है। यह इतिहास सारा संसार जानता है, इसलिए मैंने संक्षेप में वर्णन किया॥2॥

Chaupai 3 दक्ष यज्ञ विध्वंस, पार्वती का जन्म और तपस्या – Destruction of Daksh’s Yajna, Descent of Goddess Parvati and Her penance

सतीं मरत हरि सन बरु मागा। जनम जनम सिव पद अनुरागा॥
तेहि कारन हिमगिरि गृह जाई। जनमीं पारबती तनु पाई॥3॥

English Meaning

As Sati ji neared the end of Her life, She sought a boon from Lord Hari, to always hold unwavering love for the feet of Lord Shiv in every birth. In fulfillment of this boon, She was reborn as Parvati ji in the home of King Himvan, the presiding deity of the Himalayas.

Hindi Meaning

सती ने मरते समय भगवान हरि से यह वर माँगा कि मेरा जन्म-जन्म में शिवजी के चरणों में अनुराग रहे। इसी कारण उन्होंने हिमाचल के घर जाकर पार्वती के शरीर से जन्म लिया॥3॥

Chaupai 4 दक्ष यज्ञ विध्वंस, पार्वती का जन्म और तपस्या – Destruction of Daksh’s Yajna, Descent of Goddess Parvati and Her penance

जब तें उमा सैल गृह जाईं। सकल सिद्धि संपति तहँ छाईं॥
जहँ तहँ मुनिन्ह सुआश्रम कीन्हे। उचित बास हिम भूधर दीन्हे॥4॥

English Meaning

From the moment Goddess Uma was born in King Himachal’s home, the entire region became abundant with prosperity and divine blessings. Sages established beautiful hermitages across the land, and Himvan ji, the Lord of Mountains, graciously allocated them suitable places to reside.

Hindi Meaning

जब से उमाजी हिमाचल के घर जन्मीं, तबसे वहाँ सारी सिद्धियाँ और सम्पत्तियाँ छा गईं। मुनियों ने जहाँ-तहाँ सुंदर आश्रम बना लिए और हिमाचल ने उनको उचित स्थान दिए॥4॥