Satyugi OM

Day 15 of Maas Parayan Reading program Day 15 / 30

Doha 90 श्री राम का श्रृंगवेरपुर पहुँचना और लक्ष्मण-निषाद संवाद – Shri Ram’s arrival at Shringverpur and Discourse by Lakshman ji to the chief of Nishads, Guh

* सुचि सुबिचित्र सुभोगमय सुमन सुगंध सुबास।
पलँग मंजु मनि दीप जहँ सब बिधि सकल सुपास॥90॥

English Meaning

…The chambers are pristine and exceptional, adorned with luxurious items, fragrant with fresh flowers, furnished with elegant beds, and illuminated by radiant gems. Every detail is thoughtfully crafted, offering unmatched comfort and perfection in every sense…

Hindi Meaning

जो पवित्र, बड़े ही विलक्षण, सुंदर भोग पदार्थों से पूर्ण और फूलों की सुगंध से सुवासित हैं, जहाँ सुंदर पलँग और मणियों के दीपक हैं तथा सब प्रकार का पूरा आराम है,॥90॥

Chaupai 1 श्री राम का श्रृंगवेरपुर पहुँचना और लक्ष्मण-निषाद संवाद – Shri Ram’s arrival at Shringverpur and Discourse by Lakshman ji to the chief of Nishads, Guh

* बिबिध बसन उपधान तुराईं। छीर फेन मृदु बिसद सुहाईं॥
तहँ सिय रामु सयन निसि करहीं। निज छबि रति मनोज मदु हरहीं॥1॥

English Meaning

…There are various exquisite beddings, pillows, and mattresses, soft and white like milk froth. In such serene chambers, Ram ji and Sita ji would rest at night. Their divine presence together would radiate such beauty and grace that even Kaamdev and Rati would feel humbled…

Hindi Meaning

जहाँ (ओढ़ने-बिछाने के) अनेकों वस्त्र, तकिए और गद्दे हैं, जो दूध के फेन के समान कोमल, निर्मल (उज्ज्वल) और सुंदर हैं, वहाँ (उन चौबारों में) श्री सीताजी और श्री रामचन्द्रजी रात को सोया करते थे और अपनी शोभा से रति और कामदेव के गर्व को हरण करते थे॥1॥

Chaupai 2 श्री राम का श्रृंगवेरपुर पहुँचना और लक्ष्मण-निषाद संवाद – Shri Ram’s arrival at Shringverpur and Discourse by Lakshman ji to the chief of Nishads, Guh

ते सिय रामु साथरीं सोए। श्रमित बसन बिनु जाहिं न जोए॥
मातु पिता परिजन पुरबासी। सखा सुसील दास अरु दासी॥2॥

English Meaning

…The same Ram ji and Sita ji now lie on a bed of grass and leaves, weary and exposed to the harshness of nature. It is a heart-wrenching sight, unbearable to witness. One can only imagine the anguish felt by their Mother, Father, relatives, citizens, friends, and devoted male and female attendants…

Hindi Meaning

वही श्री सीता और श्री रामजी आज घास-फूस की साथरी पर थके हुए बिना वस्त्र के ही सोए हैं। ऐसी दशा में वे देखे नहीं जाते। माता, पिता, कुटुम्बी, पुरवासी (प्रजा), मित्र, अच्छे शील-स्वभाव के दास और दासियाँ-॥2॥

Chaupai 3 श्री राम का श्रृंगवेरपुर पहुँचना और लक्ष्मण-निषाद संवाद – Shri Ram’s arrival at Shringverpur and Discourse by Lakshman ji to the chief of Nishads, Guh

जोगवहिं जिन्हहि प्रान की नाईं। महि सोवत तेइ राम गोसाईं॥
पिता जनक जग बिदित प्रभाऊ। ससुर सुरेस सखा रघुराऊ॥3॥

English Meaning

…The One whom all cherished more than their own lives, Shri Ram, the Lord of the senses, is now resting on the bare ground. He, whose father-in-law, King Janak is renowned across the world, and whose own father, Dashrath ji, is the mighty King of the Raghus and a close companion of Indra, the Lord of the Demigods…

Hindi Meaning

सब जिनकी अपने प्राणों की तरह सार-संभार करते थे, वही प्रभु श्री रामचन्द्रजी आज पृथ्वी पर सो रहे हैं। जिनके पिता जनकजी हैं, जिनका प्रभाव जगत में प्रसिद्ध है, जिनके ससुर इन्द्र के मित्र रघुराज दशरथजी हैं,॥3॥

Chaupai 4 श्री राम का श्रृंगवेरपुर पहुँचना और लक्ष्मण-निषाद संवाद – Shri Ram’s arrival at Shringverpur and Discourse by Lakshman ji to the chief of Nishads, Guh

रामचंदु पति सो बैदेही। सोवत महि बिधि बाम न केही॥
सिय रघुबीर कि कानन जोगू। करम प्रधान सत्य कह लोगू॥4॥

English Meaning

…And She, whose Husband is none other than Shri Ramchandra, now too sleeps on the bare Earth. Such is the cruelty of fate, it spares no one. Are Sita ji and Shri Ramchandra meant for the forest? Truly, people speak wisely when they say that fate reigns supreme…

Hindi Meaning

और पति श्री रामचन्द्रजी हैं, वही जानकीजी आज जमीन पर सो रही हैं। विधाता किसको प्रतिकूल नहीं होता! सीताजी और श्री रामचन्द्रजी क्या वन के योग्य हैं? लोग सच कहते हैं कि कर्म (भाग्य) ही प्रधान है॥4॥

Doha 91 श्री राम का श्रृंगवेरपुर पहुँचना और लक्ष्मण-निषाद संवाद – Shri Ram’s arrival at Shringverpur and Discourse by Lakshman ji to the chief of Nishads, Guh

* कैकयनंदिनि मंदमति कठिन कुटिलपन कीन्ह।
जेहिं रघुनंदन जानकिहि सुख अवसर दुखु दीन्ह॥91॥

English Meaning

…The foolish daughter of King Kaikey, Kaikeyi, committed a cruel and deceitful act. Just when she should have brought joy to Raghunandan ji and Janaki ji, she cast them into sorrow instead…

Hindi Meaning

कैकयराज की लड़की नीच बुद्धि कैकेयी ने बड़ी ही कुटिलता की, जिसने रघुनंदन श्री रामजी और जानकीजी को सुख के समय दुःख दिया॥91॥

Chaupai 1 श्री राम का श्रृंगवेरपुर पहुँचना और लक्ष्मण-निषाद संवाद – Shri Ram’s arrival at Shringverpur and Discourse by Lakshman ji to the chief of Nishads, Guh

* भइ दिनकर कुल बिटप कुठारी। कुमति कीन्ह सब बिस्व दुखारी॥
भयउ बिषादु निषादहि भारी। राम सीय महि सयन निहारी॥1॥

English Meaning

…She became like an axe to the flourishing tree of the Solar dynasty. That wicked-hearted woman plunged the entire world into sorrow.” Upon seeing Shri Ram and Sita ji lying on the bare ground, the Chief of the Nishads was overwhelmed with anguish.

Hindi Meaning

वह सूर्यकुल रूपी वृक्ष के लिए कुल्हाड़ी हो गई। उस कुबुद्धि ने सम्पूर्ण विश्व को दुःखी कर दिया। श्री राम-सीता को जमीन पर सोते हुए देखकर निषाद को बड़ा दुःख हुआ॥1॥

Chaupai 2 श्री राम का श्रृंगवेरपुर पहुँचना और लक्ष्मण-निषाद संवाद – Shri Ram’s arrival at Shringverpur and Discourse by Lakshman ji to the chief of Nishads, Guh

बोले लखन मधुर मृदु बानी। ग्यान बिराग भगति रस सानी॥
काहु न कोउ सुख दुख कर दाता। निज कृत करम भोग सबु भ्राता॥2॥

English Meaning

Shri Lakshman then spoke to Guh in a voice soft and gentle, his words steeped in the nectar of wisdom, detachment, and devotion: “No one else is the cause of another’s joy or sorrow, O’ Brother. Each being must face the fruits of their own actions…

Hindi Meaning

तब लक्ष्मणजी ज्ञान, वैराग्य और भक्ति के रस से सनी हुई मीठी और कोमल वाणी बोले- हे भाई! कोई किसी को सुख-दुःख का देने वाला नहीं है। सब अपने ही किए हुए कर्मों का फल भोगते हैं॥2॥

Chaupai 3 श्री राम का श्रृंगवेरपुर पहुँचना और लक्ष्मण-निषाद संवाद – Shri Ram’s arrival at Shringverpur and Discourse by Lakshman ji to the chief of Nishads, Guh

जोग बियोग भोग भल मंदा। हित अनहित मध्यम भ्रम फंदा॥
जनमु मरनु जहँ लगि जग जालू। संपति बिपति करमु अरु कालू॥3॥

English Meaning

…Union and separation, joy and sorrow, friend, foe, and stranger, all are entanglements born of illusion. Wherever there is birth and death, gain and loss, hardship and ease, destined actions, the flow of time, and the endless web of worldly delusion…

Hindi Meaning

संयोग (मिलना), वियोग (बिछुड़ना), भले-बुरे भोग, शत्रु, मित्र और उदासीन- ये सभी भ्रम के फंदे हैं। जन्म-मृत्यु, सम्पत्ति-विपत्ति, कर्म और काल- जहाँ तक जगत के जंजाल हैं,॥3॥

Chaupai 4 श्री राम का श्रृंगवेरपुर पहुँचना और लक्ष्मण-निषाद संवाद – Shri Ram’s arrival at Shringverpur and Discourse by Lakshman ji to the chief of Nishads, Guh

दरनि धामु धनु पुर परिवारू। सरगु नरकु जहँ लगि ब्यवहारू॥
देखिअ सुनिअ गुनिअ मन माहीं। मोह मूल परमारथु नाहीं॥4॥

English Meaning

…land, home, wealth, city, family, heaven, hell, and all worldly dealings that one sees, hears, or contemplates, are all rooted in ignorance. None of them are real…

Hindi Meaning

धरती, घर, धन, नगर, परिवार, स्वर्ग और नरक आदि जहाँ तक व्यवहार हैं, जो देखने, सुनने और मन के अंदर विचारने में आते हैं, इन सबका मूल मोह (अज्ञान) ही है। परमार्थतः ये नहीं हैं॥4॥

Doha 92 श्री राम का श्रृंगवेरपुर पहुँचना और लक्ष्मण-निषाद संवाद – Shri Ram’s arrival at Shringverpur and Discourse by Lakshman ji to the chief of Nishads, Guh

* सपनें होइ भिखारि नृपु रंकु नाकपति होइ।
जागें लाभु न हानि कछु तिमि प्रपंच जियँ जोइ॥92॥

English Meaning

…Just as a King may become a beggar, and a pauper may rule the heavens in a dream, yet upon waking, neither loss nor gain remains, in the same way, one should regard this material world as unreal, a mere illusion held in the heart…

Hindi Meaning

जैसे स्वप्न में राजा भिखारी हो जाए या कंगाल स्वर्ग का स्वामी इन्द्र हो जाए, तो जागने पर लाभ या हानि कुछ भी नहीं है, वैसे ही इस दृश्य-प्रपंच को हृदय से देखना चाहिए॥92॥

Chaupai 1 श्री राम का श्रृंगवेरपुर पहुँचना और लक्ष्मण-निषाद संवाद – Shri Ram’s arrival at Shringverpur and Discourse by Lakshman ji to the chief of Nishads, Guh

* अस बिचारि नहिं कीजिअ रोसू। काहुहि बादि न देइअ दोसू॥
मोह निसाँ सबु सोवनिहारा। देखिअ सपन अनेक प्रकारा॥1॥

English Meaning

…Keeping this truth in mind, do not let anger arise. Blaming others serves no purpose. All beings are asleep in the night of delusion, and in that slumber, they see countless kinds of dreams…

Hindi Meaning

ऐसा विचारकर क्रोध नहीं करना चाहिए और न किसी को व्यर्थ दोष ही देना चाहिए। सब लोग मोह रूपी रात्रि में सोने वाले हैं और सोते हुए उन्हें अनेकों प्रकार के स्वप्न दिखाई देते हैं॥1॥

Chaupai 2 श्री राम का श्रृंगवेरपुर पहुँचना और लक्ष्मण-निषाद संवाद – Shri Ram’s arrival at Shringverpur and Discourse by Lakshman ji to the chief of Nishads, Guh

एहिं जग जामिनि जागहिं जोगी। परमारथी प्रपंच बियोगी॥
जानिअ तबहिं जीव जग जागा। जब सब बिषय बिलास बिरागा॥2॥

English Meaning

…In this night of worldly existence, only the Yogis remain truly awake, those who realise the Supreme Truth (Brahm) and stay detached from the material world. A living being can be called awakened in this dark night of illusion only when they renounce all attachment to worldly pleasures…

Hindi Meaning

इस जगत रूपी रात्रि में योगी लोग जागते हैं, जो परमार्थी हैं और प्रपंच (मायिक जगत) से छूटे हुए हैं। जगत में जीव को जागा हुआ तभी जानना चाहिए, जब सम्पूर्ण भोग-विलासों से वैराग्य हो जाए॥2॥

Chaupai 3 श्री राम का श्रृंगवेरपुर पहुँचना और लक्ष्मण-निषाद संवाद – Shri Ram’s arrival at Shringverpur and Discourse by Lakshman ji to the chief of Nishads, Guh

होइ बिबेकु मोह भ्रम भागा। तब रघुनाथ चरन अनुरागा॥
सखा परम परमारथु एहू। मन क्रम बचन राम पद नेहू॥3॥

English Meaning

…When true wisdom arises, the delusions born of attachment fade away. With the end of ignorance, deep love for the feet of Shri Raghunath awakens in the heart. O’ Friend, the highest form of righteousness is unwavering devotion to Shri Ram, in thought, word, and deed…

Hindi Meaning

विवेक होने पर मोह रूपी भ्रम भाग जाता है, तब (अज्ञान का नाश होने पर) श्री रघुनाथजी के चरणों में प्रेम होता है। हे सखा! मन, वचन और कर्म से श्री रामजी के चरणों में प्रेम होना, यही सर्वश्रेष्ठ परमार्थ (पुरुषार्थ) है॥3॥

Chaupai 4 श्री राम का श्रृंगवेरपुर पहुँचना और लक्ष्मण-निषाद संवाद – Shri Ram’s arrival at Shringverpur and Discourse by Lakshman ji to the chief of Nishads, Guh

राम ब्रह्म परमारथ रूपा। अबिगत अलख अनादि अनूपा॥
सकल बिकार रहित गतभेदा। कहि नित नेति निरूपहिं बेदा॥4॥

English Meaning

…Shri Ram is Brahm, the Supreme Truth, beyond all comprehension. He cannot be perceived by material eyes, has no beginning, and stands without comparison. Free from all blemishes and untouched by Maya, He remains ever impartial. The Vedas proclaim Him as infinite and boundless…

Hindi Meaning

श्री रामजी परमार्थस्वरूप (परमवस्तु) परब्रह्म हैं। वे अविगत (जानने में न आने वाले) अलख (स्थूल दृष्टि से देखने में न आने वाले), अनादि (आदिरहित), अनुपम (उपमारहित) सब विकारों से रहति और भेद शून्य हैं, वेद जिनका नित्य ‘नेति-नेति’ कहकर निरूपण करते हैं॥4॥

Doha 93 श्री राम का श्रृंगवेरपुर पहुँचना और लक्ष्मण-निषाद संवाद – Shri Ram’s arrival at Shringverpur and Discourse by Lakshman ji to the chief of Nishads, Guh

* भगत भूमि भूसुर सुरभि सुर हित लागि कृपाल।
करत चरित धरि मनुज तनु सुनत मिटहिं जग जाल॥93॥

English Meaning

…The compassionate Lord, for the sake of His devotees, the Earth, the Brahmins, the Cows, and the Demigods, takes on a human form and performs divine exploits. Merely listening to these sacred deeds is enough to free one from the endless cycle of birth and death….

Hindi Meaning

वही कृपालु श्री रामचन्द्रजी भक्त, भूमि, ब्राह्मण, गो और देवताओं के हित के लिए मनुष्य शरीर धारण करके लीलाएँ करते हैं, जिनके सुनने से जगत के जंजाल मिट जाते हैं॥93॥